From b47c19c06f51269eef851be38a8d74f7d3190a93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ekdohibs Date: Thu, 24 Aug 2017 18:44:38 +0200 Subject: Fix updatepo.sh and run it. It was broken due to the presence of "µ" utf-8 characters in builtin/profiler/reporter.lua. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/be/minetest.po | 720 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 407 insertions(+), 313 deletions(-) (limited to 'po/be/minetest.po') diff --git a/po/be/minetest.po b/po/be/minetest.po index 263b05236..7b5b9fa2b 100644 --- a/po/be/minetest.po +++ b/po/be/minetest.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-25 17:22+0000\n" "Last-Translator: Viktar Vauchkevich \n" -"Language-Team: Belarusian " -"\n" +"Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.14.1\n" #: builtin/client/init.lua @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Адбылася памылка:" msgid "Main menu" msgstr "Галоўнае меню" -#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "Добра" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Перазлучыцца" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Сервер патрабуе перазлучэнне:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +#: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" @@ -164,8 +164,9 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Генератар мапы" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня" +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "Далёкасць бачнасці" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -224,6 +225,17 @@ msgstr "(Няма апісання для гэтай налады)" msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Назад на старонку наладаў" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid ", , (, , )," +msgstr "" +"Фармат: , , (, , ), , " +", " + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid ", , , " +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Праглядзець" @@ -245,12 +257,8 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "Фармат: у дужках 3 лікі праз коску." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "" -"Format: , , (, , ), , " -", " +msgid "Format:" msgstr "" -"Фармат: , , (, , ), , " -", " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" @@ -260,10 +268,6 @@ msgstr "Гульні" msgid "Mods" msgstr "Моды" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску." - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Калі ласка, увядзіце спіс параметраў, падзеленых коскамі." @@ -284,14 +288,19 @@ msgstr "Магчымыя значэнні: " msgid "Restore Default" msgstr "Аднавіць агаданае" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Пошук" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select path" -msgstr "Абраць шлях" +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "Каталог мапы" + +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Абраць файл моду:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -333,42 +342,6 @@ msgstr "Усталяванне моду: не ўдалося знайсці пр msgid "Subgame Mods" msgstr "Падгульнявыя моды" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "Закрыць краму" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Усталяваць" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Старонка $1 з $2" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Rating" -msgstr "Рэйтынг" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "Кароткая назва:" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Паспяхова ўсталяваны:" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Без сартавання" - -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "пераўсталяваць" - #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Актыўныя ўдзельнікі" @@ -697,6 +670,10 @@ msgstr "Галоўнае меню" msgid "Start Singleplayer" msgstr "Старт самотнай гульні" +#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +msgid "Default textures will be used." +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Няма звестак" @@ -817,10 +794,6 @@ msgstr "Змяніць клавішы" msgid "Change Password" msgstr "Змяніць пароль" -#: src/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Злучэнне з серверам…" - #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Прадоўжыць" @@ -858,14 +831,6 @@ msgstr "" "- Mouse wheel: абраць прадмет\n" "- %s: чат\n" -#: src/game.cpp -msgid "Creating client..." -msgstr "Стварэнне кліента…" - -#: src/game.cpp -msgid "Creating server..." -msgstr "Стварэнне сервера…" - #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" @@ -946,14 +911,6 @@ msgstr "Уключаны" msgid "Remote server" msgstr "Аддалены сервер" -#: src/game.cpp -msgid "Resolving address..." -msgstr "Распазнаванне адраса…" - -#: src/game.cpp -msgid "Shutting down..." -msgstr "Адключэнне…" - #: src/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Самотная гульня" @@ -988,13 +945,24 @@ msgid "Proceed" msgstr "Прадоўжыць" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" msgstr "«Ужыць» = злазіць" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Уперад" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Узад" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Змяніць" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Чат" @@ -1007,6 +975,11 @@ msgstr "Каманда" msgid "Console" msgstr "Кансоль" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Дыяпазон прагляду" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Зменшыць гучнасць" @@ -1023,6 +996,11 @@ msgstr "Выкінуць" msgid "Forward" msgstr "Уперад" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Дыяпазон прагляду" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Павялічыць гучнасць" @@ -1076,14 +1054,32 @@ msgstr "Далёкасць бачнасці" msgid "Right" msgstr "Управа" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Здымак экрана" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Красціся" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Кінематаграфічнасць" +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Палёт" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Шпаркасць" + #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Шпаркасць" @@ -1093,12 +1089,18 @@ msgid "Toggle fly" msgstr "Палёт" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Палёт" + +#: src/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" msgstr "Сутыкненне" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Ужыць" +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Сутыкненне" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" @@ -1384,6 +1386,10 @@ msgstr "Дадат. кнопка 1" msgid "X Button 2" msgstr "Дадат. кнопка 2" +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" @@ -1608,13 +1614,19 @@ msgstr "" "аптымізацыю.\n" "Задаецца ў блоках мапы (16 вузлоў)" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Клавіша ўперад" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "Аўтаматычна дадаваць у спіс сервераў." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autorun key" -msgstr "Клавіша аўтабегу" +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" +msgstr "Аўтаматычна захоўваць памеры экрана" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" @@ -1892,7 +1904,8 @@ msgid "Continuous forward" msgstr "Бесперапынна ісці ўперад" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#, fuzzy +msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key." msgstr "Бесперапынны рух ўперад (толькі для тэставання)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1982,6 +1995,11 @@ msgstr "DPI (кропак на цалю)" msgid "Damage" msgstr "Пашкоджанні" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Крутасць азёр" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Клавіша пераключэння адладачных звестак" @@ -2119,10 +2137,6 @@ msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце вялікі msgid "Depth below which you'll find massive caves." msgstr "Глыбіня, ніжэй якой вы знойдзеце масіўныя пячоры." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "Хуткасць апускання" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " @@ -2154,21 +2168,6 @@ msgstr "Часціцы пры капанні" msgid "Disable anticheat" msgstr "Адключыць анты-чыт" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable escape sequences" -msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " -"disable\n" -"the escape sequences generated by mods." -msgstr "" -"Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n" -"Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 кліентамі " -"і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія генеруюцца модамі." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Забараніць пустыя паролі" @@ -2261,10 +2260,6 @@ msgstr "" "Аддаленыя серверы прапануюць значна больш хуткі спосаб спампоўкі медыя " "(напрыклад тэкстур) пры злучэнні з серверам." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable view bobbing" -msgstr "Уключыць калыханне прагляду" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" @@ -2326,10 +2321,6 @@ msgstr "" "Уключае паралакснае аклюзіўнае тэкстураванне.\n" "Патрабуе шэйдэры." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables view bobbing when walking." -msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Інтэрвал друкавання дадзеных прафілявання рухавіка" @@ -3076,8 +3067,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Кнопка для памяншэння гучнасці.\n" -"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" -"01735e3da1b0edf72eb3" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3106,8 +3097,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Кнопка для павелічэння гучнасці.\n" -"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" -"01735e3da1b0edf72eb3" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3176,8 +3167,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Кнопка для прыглушэння гульні.\n" -"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" -"01735e3da1b0edf72eb3" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3206,8 +3197,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Кнопка для адкрыцця вакна чату для ўводу лакальных каманд.\n" -"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" -"01735e3da1b0edf72eb3" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3246,8 +3237,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Кнопка для выбару наступнага элемента ў хотбары.\n" -"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" -"01735e3da1b0edf72eb3" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3256,8 +3247,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Кнопка для выбару папярэдняга элемента хотбара.\n" -"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" -"01735e3da1b0edf72eb3" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3294,8 +3285,9 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling autorun.\n" +"Key for toggling autoforward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3411,8 +3403,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Кнопка для пераключэння адлюстравання вялікай кансолі чату.\n" -"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" -"01735e3da1b0edf72eb3" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3442,8 +3434,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Кнопка для выкарыстання прабліжэння, калі гэта магчыма.\n" -"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319" -"01735e3da1b0edf72eb3" +"Глядзіце http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" @@ -3530,6 +3522,10 @@ msgstr "" "- info (інфармацыя)\n" "- verbose (дэталі)" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "Гранічны памер чаргі з дыска" @@ -3685,8 +3681,8 @@ msgid "" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Адмысловыя параметры для генератара мапы 5.\n" -"Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых значэнняў." -"\n" +"Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " +"значэнняў.\n" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3703,8 +3699,8 @@ msgstr "" "Параметр «snowbiomes» (снежныя біёмы) ўключае новую пяцібіёмнай сістэмы.\n" "Калі новая біёмная сістэма ўключаная, то джунглі таксама аўтаматычна\n" "ўключаныя і параметр «jungles» ігнаруецца.\n" -"Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых значэнняў." -"\n" +"Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " +"значэнняў.\n" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3719,8 +3715,8 @@ msgstr "" "Адмысловыя параметры для генератара мапы 7.\n" "Параметр «ridges» (грэбені) уключае рэкі.\n" "Выспы, што ляцяць, эксперыментальныя ў цяперашні час і могуць змяніцца.\n" -"Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых значэнняў." -"\n" +"Параметры, якія не пазначаны ў радку, не адрозніваюцца ад агаданых " +"значэнняў.\n" "Параметры, якія пачынаюцца з «no», выкарыстоўваюцца для яўнага адключэння." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3932,6 +3928,16 @@ msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў н msgid "Maximum simultaneous block sends total" msgstr "Максімум адначасовай адпраўкі блокаў у цэлым" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the " +"queue size unlimited" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" @@ -3986,18 +3992,6 @@ msgstr "MIP-тэкстураванне" msgid "Modifies the size of the hudbar elements." msgstr "Змяняе памер элеметаў панэлі HUD." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" -msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" -msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "URL спісу модаў ў краме" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "Роўнашырокі шрыфт" @@ -4296,6 +4290,12 @@ msgstr "Аддаленае медыя" msgid "Remote port" msgstr "Аддалены порт" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "Змяняе агаданае галоўнае меню на карыстальніцкае." @@ -4352,6 +4352,10 @@ msgstr "Пясчаныя плажы з'яўляюцца, калі np_beach пе msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "Захоўваць мапу, атрыманай кліентам, на дыск." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "Захаванне мапы, атрыманай з сервера" @@ -4382,10 +4386,6 @@ msgstr "Вышыня экрана" msgid "Screen width" msgstr "Шырыня экрана" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Здымак экрана" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "Каталог для здымкаў экрана" @@ -4638,6 +4638,10 @@ msgstr "Сіла паралакса." msgid "Strict protocol checking" msgstr "Строгая праверка пратакола" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" msgstr "Падтрымка старых сервераў" @@ -4717,7 +4721,8 @@ msgstr "Глыбіня бруду або іншага запаўняльніка #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "Шлях да файла адносна каталога свету, у якім будуць захоўвацца профілі." +msgstr "" +"Шлях да файла адносна каталога свету, у якім будуць захоўвацца профілі." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" @@ -5199,8 +5204,8 @@ msgid "" "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"Толькі для Windows-сістэм: запускае Minetest з акном каманднага радка ў фоне." -"\n" +"Толькі для Windows-сістэм: запускае Minetest з акном каманднага радка ў " +"фоне.\n" "Змяшчае тую ж інфармацыю, што і файл debug.txt (агаданая назва)." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5267,234 +5272,323 @@ msgstr "Граніца паралельнасці cURL" msgid "cURL timeout" msgstr "Таймаут cURL" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў" +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ msgstr "" +#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n" +#~ "Майце на ўвазе:\n" +#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n" +#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў " +#~ "мапы).\n" +#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n" +#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах " +#~ "map_generation_limit." -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Увага" +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму." -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "Caps Lock" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Коска" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў" -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Канец" +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Кана" +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Мінус" +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Перыяд" +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Плюс" +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў" -#~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n" -#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца." +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" -#~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." -#~ msgstr "" -#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n" -#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі." +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму" +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці" -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма" +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма" +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры" +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры" -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу" -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу" -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры" +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці" +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні" -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор" +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал" +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі" +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W" +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X" +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y" +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух" #~ msgid "Mapgen fractal julia z" #~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Z" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: зрух" +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія Y" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: маштаб" +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія X" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры марскога дна" +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: Жулія W" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: плоскасць W" +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: ітэрацыі" -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шырыня пячор" +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: фрактал" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры каэфіцыента" +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Генератар фрактальнай мапы: шырыня пячор" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 5: шумавыя параметры вышыні" +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры мясцовасці" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры яблынь" +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: глыбіня вялікай пячоры" -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пляжу" +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пляжу" +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры2" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры біёму" +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шумавыя параметры пячоры1" -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры пячоры" +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Генератар плоскай мапы: шырыня пячоры" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: частата пустыні" +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры вільготнасці біёма" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры бруду" +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры змяшэння вільготнасці біёма" -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры крутасці" +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Генератар мапы: шумавыя параметры цеплыні біёму" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Вызначае форму мясцовасці.\n" +#~ "Тры лікі ў дужках кантралююць маштаб рэльефу і павінны быць аднолькавымі." -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Кіруе памерам пустынь і пляжаў у генератары мапаў 6.\n" +#~ "Калі параметр «snowbiomes» уключаны, то «mgv6_freq_desert» ігнаруецца." -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 6: шумавыя параметры дрэў" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Плюс" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шырыня пячор" +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Перыяд" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры1" +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры пячоры2" +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Мінус" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры глыбіні запаўняльніка" +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: высокаселектыўныя шумавыя параметры" +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Кана" -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры гор" +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры хрыбтоў" +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Канец" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры водных хрыбтоў" +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры вышыні мясцовасці" +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры асноўнай мясцовасці" +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Коска" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Генератар мапы 7: шумавыя параметры ўстойлівасці мясцовасці" +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "Caps Lock" -#~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "Шумавыя параметры для тэмпературы, вільготнасці і змяшэння біёму." +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Увага" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Схаваць змест пакета модаў" + +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "URL спісу модаў ў краме" + +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "URL спампоўкі модаў ў краме" + +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "URL дэталізацыі модаў ў краме" + +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Уключае калыханне пра хадзьбе." + +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Уключыць калыханне прагляду" #~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." #~ msgstr "" -#~ "Дзе генератар мапы спыняецца.\n" -#~ "Майце на ўвазе:\n" -#~ "- Абмежаваны 31000 (устаноўка вышэй не мае ніякага эфекту).\n" -#~ "- Генератар мапы працуе групамі па 80x80x80 вузлоў (5x5x5 блокаў " -#~ "мапы).\n" -#~ "- Гэтыя групы маюць зрух -32, -32 вузлоў ад пачатку.\n" -#~ "- Генеруюцца толькі групы, якія знаходзяцца ў межах " -#~ "map_generation_limit." +#~ "Адключыць escape-паслядоўнасці, напрыклад, размалёўку чату.\n" +#~ "Выкарыстоўвайце гэта, калі вы хочаце запусціць сервер з pre-0.4.14 " +#~ "кліентамі і калі вы хочаце адключыць escape-паслядоўнасці, якія " +#~ "генеруюцца модамі." + +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Адключыць escape-паслядоўнасці" + +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Хуткасць апускання" + +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Клавіша аўтабегу" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Ужыць" + +#~ msgid "Shutting down..." +#~ msgstr "Адключэнне…" + +#~ msgid "Resolving address..." +#~ msgstr "Распазнаванне адраса…" + +#~ msgid "Creating server..." +#~ msgstr "Стварэнне сервера…" + +#~ msgid "Creating client..." +#~ msgstr "Стварэнне кліента…" + +#~ msgid "Connecting to server..." +#~ msgstr "Злучэнне з серверам…" + +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "пераўсталяваць" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Без сартавання" + +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Паспяхова ўсталяваны:" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Кароткая назва:" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Рэйтынг" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Старонка $1 з $2" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Усталяваць" + +#~ msgid "Downloading $1, please wait..." +#~ msgstr "Запампоўка $1. Чакайце, калі ласка…" + +#~ msgid "Close store" +#~ msgstr "Закрыць краму" + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Абраць шлях" + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "Пры жаданні можа быць дабаўлена лакунарнасць праз коску." + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Дадзены свет без назвы або не абрана гульня" -- cgit v1.2.3