From 2cf52642fa89a9497b0200f5a4637a25a82f9c3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Wed, 20 Jul 2022 21:36:33 +0200 Subject: Update translation files strings from #12131 and #7629 included prematurely for sake of the release --- po/fr/minetest.po | 637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 481 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/fr') diff --git a/po/fr/minetest.po b/po/fr/minetest.po index fd47a6d33..c7091fa63 100644 --- a/po/fr/minetest.po +++ b/po/fr/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 18:21+0000\n" "Last-Translator: waxtatect \n" "Language-Team: French (no logging)\n" @@ -5262,7 +5440,8 @@ msgid "" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" -"- verbose" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" "Niveau de journalisation à écrire dans « debug.txt » :\n" "– < rien > (pas de journalisation)\n" @@ -5297,6 +5476,11 @@ msgstr "Fort gradient de la courbe de lumière" msgid "Light curve low gradient" msgstr "Faible gradient de la courbe de lumière" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "Lumière douce" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" @@ -5752,10 +5936,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum users" msgstr "Joueurs maximums" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "Mise en cache des maillages" @@ -5806,6 +5986,20 @@ msgstr "Taille minimale des textures" msgid "Mipmapping" msgstr "Mip-mapping" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Profileur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod Security" +msgstr "Sécurité" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "Canaux de mods" @@ -5905,10 +6099,6 @@ msgstr "" msgid "Near plane" msgstr "Plan à proximité" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" @@ -5917,6 +6107,11 @@ msgstr "" "Port du réseau à écouter (UDP).\n" "Cette valeur est annulée en commençant depuis le menu." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Networking" +msgstr "Réseau" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe." @@ -5929,6 +6124,11 @@ msgstr "Sans collision" msgid "Noclip key" msgstr "Touche mode sans collision" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Surbrillance des blocs" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "Surbrillance des blocs" @@ -5984,10 +6184,6 @@ msgstr "" "consommation mémoire\n" "(4096 = 100 Mo, comme règle générale)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Online Content Repository" -msgstr "Dépôt de contenu en ligne" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "Liquides opaques" @@ -6100,10 +6296,6 @@ msgstr "" "Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n" "Nécessite le privilège « fly » sur le serveur." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nom du joueur" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "Distance de transfert du joueur" @@ -6163,10 +6355,6 @@ msgstr "Profileur" msgid "Profiler toggle key" msgstr "Touche profilage" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiling" -msgstr "Profilage" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus" @@ -6362,6 +6550,11 @@ msgstr "" "l'échelle au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand " "les images sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Écran :" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "Hauteur de la fenêtre" @@ -6392,6 +6585,11 @@ msgstr "" "1 signifie mauvaise qualité ; 100 signifie la meilleure qualité.\n" "Utiliser 0 pour la qualité par défaut." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Screenshots" +msgstr "Capture d'écran" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "Bruit des fonds marins" @@ -6406,10 +6604,6 @@ msgstr "" msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Deuxième des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Voir http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" @@ -6469,8 +6663,19 @@ msgstr "" "18 = réglage Julia « Mandelbulb » 4D." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Serveur / Partie solo" +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "URL du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Nom du serveur" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server Security" +msgstr "Description du serveur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" @@ -6496,10 +6701,20 @@ msgstr "Port du serveur" msgid "Server side occlusion culling" msgstr "Détermination des blocs invisibles côté serveur" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Port du serveur" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL de la liste des serveurs" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "URL de la liste des serveurs" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Fichier de la liste des serveurs" @@ -6513,14 +6728,18 @@ msgstr "" "Un redémarrage est nécessaire après cette modification." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" "Définit la longueur maximale de caractères d'un message de discussion envoyé " "par les clients." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Set the shadow strength.\n" +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" "Définit la force de l'ombre.\n" @@ -6528,10 +6747,11 @@ msgstr "" "élevée signifie des ombres plus sombres." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" "Définit la taille du rayon de l'ombre douce.\n" "Les valeurs les plus faibles signifient des ombres plus nettes, les valeurs " @@ -6631,7 +6851,8 @@ msgstr "" "valeur est 0." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow strength" +#, fuzzy +msgid "Shadow strength gamma" msgstr "Force de l'ombre" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6883,6 +7104,11 @@ msgstr "SQLite synchronisé" msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "Variation de température pour les biomes." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Paramètres" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "Bruit alternatif de terrain" @@ -7160,7 +7386,8 @@ msgid "Time speed" msgstr "Vitesse du temps" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +#, fuzzy +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" "Délai d'interruption pour le client pour supprimer les données de carte " "inutilisées de la mémoire." @@ -7189,10 +7416,19 @@ msgstr "Délai d'apparition des infobulles" msgid "Touch screen threshold" msgstr "Sensibilité de l'écran tactile" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touchscreen" +msgstr "Sensibilité de l'écran tactile" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "Compromis pour la performance" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Transparency Sorting Distance" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "Bruit des arbres" @@ -7310,6 +7546,10 @@ msgstr "" msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "User Interfaces" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" @@ -7586,6 +7826,15 @@ msgstr "" "Dans le jeu, vous pouvez basculer l'état du son avec la touche « Muet » ou " "en utilisant le menu pause." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." @@ -7701,6 +7950,10 @@ msgstr "Limite Y du plus bas terrain et des fonds marins." msgid "Y-level of seabed." msgstr "Limite Y du fond marin." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Délai d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier" @@ -7748,6 +8001,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Retour" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Principal" + #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." #~ msgstr "Bits par pixel (profondeur de couleur) en mode plein-écran." @@ -7781,6 +8037,12 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurer" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Rejoindre" + +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Contrôle la vitesse de descente dans un liquide." + #~ msgid "" #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." @@ -7826,12 +8088,24 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ "Niveau de lissage des normal maps.\n" #~ "Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps." +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Supprimer favori" + +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "Télécharger un jeu comme Minetest Game depuis minetest.net" + +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "Télécharger en un depuis minetest.net" + #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "Téléchargement et installation de $1, veuillez patienter..." #~ msgid "Enable VBO" #~ msgstr "Activer Vertex Buffer Object: objet tampon de vertex" +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Activer la confirmation d'enregistrement" + #~ msgid "" #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " #~ "texture pack\n" @@ -7861,6 +8135,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ "Active l'occlusion parallaxe.\n" #~ "Nécessite les shaders pour être activé." +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Entrer " + #~ msgid "" #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" #~ "when set to higher number than 0." @@ -7880,6 +8157,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ msgid "Fallback font size" #~ msgstr "Taille de la police alternative" +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtrage" + #~ msgid "Floatland base height noise" #~ msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes" @@ -7898,6 +8178,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ msgid "Full screen BPP" #~ msgstr "Bits par pixel en mode plein écran" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Jeu" + #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" @@ -7907,15 +8190,28 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ msgid "Generate normalmaps" #~ msgstr "Normal mapping" +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "Facteur de mise à l'échelle de l'interface" + #~ msgid "High-precision FPU" #~ msgstr "FPU de haute précision" #~ msgid "IPv6 support." #~ msgstr "Support IPv6." +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "Dans le jeu" + #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "Installation : fichier : « $1 »" +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Instrumentalisation" + +#~ msgid "" +#~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#~ msgstr "Raccourcis clavier" + #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Profondeur de lave" @@ -7936,6 +8232,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ "Rendre DirectX compatible avec LuaJIT. Désactiver si cela cause des " #~ "problèmes." +#~ msgid "Menus" +#~ msgstr "Menus" + #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Mini-carte en mode radar, zoom x2" @@ -8008,6 +8307,12 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ msgid "Path to save screenshots at." #~ msgstr "Chemin où les captures d'écran sont sauvegardées." +#~ msgid "Player name" +#~ msgstr "Nom du joueur" + +#~ msgid "Profiling" +#~ msgstr "Profilage" + #~ msgid "Projecting dungeons" #~ msgstr "Projection des donjons" @@ -8020,6 +8325,9 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Sélectionner le fichier du mod :" +#~ msgid "Server / Singleplayer" +#~ msgstr "Serveur / Partie solo" + #~ msgid "" #~ "Set the shadow update time.\n" #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more " @@ -8112,6 +8420,23 @@ msgstr "Limite parallèle de cURL" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Oui" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " +#~ "time.\n" +#~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " +#~ "this server.\n" +#~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " +#~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom « %s » pour la " +#~ "première fois.\n" +#~ "Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé " +#~ "sur ce serveur.\n" +#~ "Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur « S'enregistrer et " +#~ "rejoindre » pour confirmer la création de votre compte, ou cliquer sur " +#~ "« Annuler »." + #~ msgid "You died." #~ msgstr "Vous êtes mort." -- cgit v1.2.3