From 3a9fe2bd5b0c112150eb20e375729aea7a4776f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sun, 6 Jan 2019 09:33:11 +0100 Subject: Run updatepo.sh --- po/pl/minetest.po | 5940 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 3803 insertions(+), 2137 deletions(-) (limited to 'po/pl/minetest.po') diff --git a/po/pl/minetest.po b/po/pl/minetest.po index 1ef47d375..4ba252e60 100644 --- a/po/pl/minetest.po +++ b/po/pl/minetest.po @@ -1,31 +1,10 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minetest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-01 13:23+0000\n" -"Last-Translator: WaldiS \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" - -#: builtin/client/init.lua +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Wróć do gry" -#: builtin/client/init.lua -msgid "You died." +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "You died" msgstr "Zginąłeś." #: builtin/fstk/ui.lua @@ -40,7 +19,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd:" msgid "Main menu" msgstr "Menu główne" -#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -52,7 +31,7 @@ msgstr "Połącz ponownie" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." @@ -83,33 +62,37 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Wspieramy protokoły w wersji od $1 do $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Zależności:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "Wyłącz paczkę modów" - #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Wyłącz wszystko" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "Włącz paczkę modów" +#, fuzzy +msgid "Disable modpack" +msgstr "Wyłączone" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Włącz wszystkie" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "Enable modpack" +msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " @@ -122,12 +105,22 @@ msgstr "" msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game description provided." +msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No modpack description provided." +msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dodatkowe zależności:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -139,6 +132,70 @@ msgstr "Świat:" msgid "enabled" msgstr "włączone" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Backspace" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "Menu główne" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "Ściąganie $1, czekaj..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Failed to download $1" +msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mody" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Texture packs" +msgstr "Paczki tekstur" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Instaluj" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Istnieje już świat o nazwie \"$1\"" @@ -148,7 +205,8 @@ msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +#, fuzzy +msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "Pobierz tryb gry (np. minetest_game), z minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -164,8 +222,9 @@ msgid "Mapgen" msgstr "Generator mapy" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry" +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "Zasięg widzenia" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -181,24 +240,28 @@ msgid "World name" msgstr "Nazwa świata" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." +#, fuzzy +msgid "You have no games installed." msgstr "Nie zainstalowano żadnych trybów gry." -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Na pewno usunąć \"$1\"?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: nie można usunąć \"$1\"" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Modmgr: nieprawidłowy katalog \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua @@ -213,10 +276,6 @@ msgstr "Zaakceptuj" msgid "Rename Modpack:" msgstr "Zmień nazwe Paczki Modów:" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą." - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(brak opisu)" @@ -241,34 +300,6 @@ msgstr "Edytuj" msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "" -"Format: , , (, , ), , " -", " -msgstr "" -"Format: , , (, , ), " -", , " - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "Gry" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mody" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem." - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami." - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę." @@ -277,22 +308,19 @@ msgstr "Proszę wpisać prawidłową liczbę." msgid "Please enter a valid number." msgstr "Proszę wpisać prawidłowy numer." -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "Możliwe wartości to: " - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Przywróć domyślne" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "Katalog map" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select path" -msgstr "Wybierz ścieżkę" +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "Wybierz plik moda:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -306,70 +334,120 @@ msgstr "Wartość musi wynosić co najmniej $1." msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "Wartość nie może być większa niż $1." -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid " mods" +msgstr "Modele 3D" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "Włączone" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "" +"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Instalacja moda: nieznany typ pliku \"$1\" lub uszkodzone archiwum" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\"" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "" +"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "Zainstaluj mod: plik: \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "Instalacja moda: nie można znaleźć nazwy moda $1" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "Instalacja $1 do $2 nie powiodła się" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" msgstr "" -"Instalacja moda: nie można znaleźć odpowiedniego folderu dla paczki modów $1" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Subgame Mods" -msgstr "Mody trybów gry" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Dalej" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "Zamknij" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "Wybierz paczkę tekstur:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "Ściąganie $1, czekaj..." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Information:" +msgstr "Informacje o modzie:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Installed Packages:" +msgstr "Zainstalowane Mody:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "Strona $1 z $2" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "Brak wymaganych zależności." -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "Nazwa skrócona:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "Zainstalowano pomyślnie:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Select Package File:" +msgstr "Wybierz plik moda:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "Nieposortowane" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall Package" +msgstr "Usuń zaznaczony modyfikację" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "Ponowna instalacja" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "Paczki tekstur" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -419,10 +497,6 @@ msgstr "Utwórz grę" msgid "Host Server" msgstr "Udostępnij serwer" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Local Game" -msgstr "Lokalna gra" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nazwa gracza/Hasło" @@ -451,37 +525,32 @@ msgstr "Wybierz świat:" msgid "Server Port" msgstr "Port Serwera" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "Zainstalowane Mody:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Informacje o modzie:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "Brak wymaganych zależności." - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "Wybierz plik moda:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "Usuń zaznaczony modyfikację" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +msgid "Start Game" +msgstr "Rozpocznij grę/Połącz" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: minetest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-01 13:23+0000\n" +"Last-Translator: WaldiS \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -507,6 +576,11 @@ msgstr "Usuń ulubiony" msgid "Favorite" msgstr "Ulubione" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Join Game" +msgstr "Utwórz grę" + #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nazwa gracza / Hasło" @@ -515,10 +589,6 @@ msgstr "Nazwa gracza / Hasło" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Play Online" -msgstr "Gra sieciowa" - #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP włączone" @@ -552,7 +622,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Jesteś pewny że chcesz zresetować świat singleplayer?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave screen size" +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -563,8 +634,8 @@ msgstr "Filtrowanie dwuliniowe" msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapowanie wypukłości" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" msgstr "Zmień klawisze" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -575,6 +646,11 @@ msgstr "Szkło połączone" msgid "Fancy Leaves" msgstr "Ozdobne liście" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "Generuj mapy normalnych" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmapy" @@ -603,14 +679,10 @@ msgstr "Podświetlanie bloków" msgid "Node Outlining" msgstr "Obramowanie bloków" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "Brak" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "Mapowanie normalnych" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Nieprzejrzyste liście" @@ -643,6 +715,10 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Shaders" msgstr "Shadery" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Proste Liście" @@ -664,7 +740,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Tone Mapping" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" +#, fuzzy +msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "Próg dotyku (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -699,39 +776,27 @@ msgstr "Menu główne" msgid "Start Singleplayer" msgstr "Tryb jednoosobowy" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "Brak informacjii" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "Wybierz paczkę tekstur:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "Paczki tekstur" - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Upłynął czas połączenia." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Gotowe!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicjalizacja elementów" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicjalizacja elementów..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Ładowanie tekstur..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Przebudowywanie shaderów..." @@ -763,15 +828,19 @@ msgstr "Nazwa gracza jest za długa." msgid "Please choose a name!" msgstr "Wybierz nazwę!" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "" + #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Podana ścieżka świata nie istnieje: " -#: src/fontengine.cpp +#: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "yes" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -779,55 +848,83 @@ msgstr "" "\n" "Sprawdź plik debug.txt by uzyskać więcej informacji." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "Adres " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "Tryb kreatywny " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- Obrażenia: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Tryb: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Port: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Publiczne: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "Gracz przeciwko graczowi: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Nazwa serwera: " -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "Zmień klawisze" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "Klawisz przełączania kamery" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "Klawisz przełączania kamery" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "Klawisz trybu Cinematic" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "Klawisz trybu Cinematic" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Łączenie z serwerem..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Dalej" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" @@ -860,15 +957,28 @@ msgstr "" "- Rolka myszy: wybór przedmiotu↵\n" "- %s: chat\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Tworzenie klienta..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Tworzenie serwera...." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -896,537 +1006,814 @@ msgstr "" "- dotknięcie i przeciągnięcie, dotknięcie drugim palcem\n" " --> umieść pojedynczy item w slocie\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Wyjście do menu" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Wyjście z gry" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "Prędkość trybu szybkiego" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "Prędkość trybu szybkiego" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "Prędkość trybu szybkiego" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "Obrażenia włączone" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog disabled" +msgstr "Wyłącz wszystkie" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog enabled" +msgstr "włączone" + +#: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Informacje o grze:" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Gra wstrzymana" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Tworzenie serwera..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definicje przedmiotów..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap hidden" +msgstr "Przycisk Minimapy" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "Obrażenia włączone" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definicje bloków..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Wyłącz" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Włącz" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Serwer zdalny" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Sprawdzanie adresu..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Wyłączanie..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Pojedynczy gracz" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Głośność" -#: src/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%" - -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%" - -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%" - -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "Enter " - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "Kontynuuj" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "Tył" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "Czat" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "Komenda" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "Konsola" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "Zmniejsz głośność" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "Upuść" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "Przód" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "Zwiększ głośność" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "Ekwipunek" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound muted" +msgstr "Głośność" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "Skok" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound unmuted" +msgstr "Głośność" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "Klawisz już zdefiniowany" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" msgstr "" -"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane " -"klawisze z pliku minetest.conf)" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "Lokalne polecenie" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "Wycisz" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "Następny przedmiot" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "Poprzedni przedmiot" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "Drukuj stosy" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "Zasięg widzenia" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "Prawo" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "Skradanie" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "Przełącz tryb szybki" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "Przełącz tryb latania" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "Przełącz tryb noclip" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "Użyj" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "Zmieniono poziom głośności na %d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "naciśnij klawisz" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "Zmień" +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "ok" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "Potwierdź hasło" +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat hidden" +msgstr "Klawisz czatu" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "Nowe hasło" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "Stare hasło" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "Hasła nie są jednakowe!" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Wyjście" +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler hidden" +msgstr "Profiler" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "Głośność: " +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Menu" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Klawisz Caps Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Delete" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Dół" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Usuń EOF" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Wykonaj" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "Zaakceptuj IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "Konwertuj IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "Wyłącz IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "Zmiana Trybu IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "Niezmienialny" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Lewy przycisk myszy" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Lewy Control" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Lewy Menu" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Lewy Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Lewy Windows" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Środkowy przycisk myszy" -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "Następny" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Numeryczna *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Numeryczna +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Numeryczna -" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Numeryczna ." -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Numeryczna /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Numeryczna 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Numeryczna 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Numeryczna 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Numeryczna 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Numeryczna 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Numeryczna 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Numeryczna 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Numeryczna 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Numeryczna 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Numeryczna 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Graj" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print" -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "Prior" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Enter" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Prawy przycisk myszy" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Prawy Control" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Prawy Menu" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Prawy Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Prawy Windows" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Uśpij" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Góra" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Button 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Button 2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Hasła nie są jednakowe!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" msgstr "" -"(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n" -"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko " -"punktu (0, 0).\n" -"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów " -"Julii.\n" -"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na " -"węzłech." -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." msgstr "" -"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n" -"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "Chmury 3D" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "Kontynuuj" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "Modele 3D" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "\"Użyj\" = wspinaj się" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "Przód" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "Tył" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "Zmień klawisze" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "Czat" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "Komenda" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "Pole widzenia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "Zmniejsz głośność" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "Wciśnij dwukrotnie \"Skok\" by włączyć tryb latania" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "Upuść" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "Przód" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "Pole widzenia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "Zwiększ głośność" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "Ekwipunek" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "Skok" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "Klawisz już zdefiniowany" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "" +"Zdefiniowane klawisze. (Jeżeli to menu nie działa, usuń skonfigurowane " +"klawisze z pliku minetest.conf)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "Lokalne polecenie" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "Następny przedmiot" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "Poprzedni przedmiot" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "Zasięg widzenia" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "Skradanie" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "Przełącz na tryb Cinematic" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "Przełącz tryb latania" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "Przełącz tryb szybki" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "Przełącz tryb szybki" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "Przełącz tryb latania" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "Przełącz tryb latania" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "Przełącz tryb noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "Przełącz tryb noclip" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "naciśnij klawisz" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "Potwierdź hasło" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "Stare hasło" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "Wyjście" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "Wycisz" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "Głośność: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "Enter " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"(X, Y, Z) offset fraktalu od centrum świata w jednostkach \"skali\".\n" +"Używany by przesunąć odpowiednie miejsce do spawnu niskiego podłoża blisko " +"punktu (0, 0).\n" +"Domyślny jest odpowiedni dla zbiorów Mandelbrota, wymaga edycji dla zbiorów " +"Julii.\n" +"Zakres w przybliżeniu -2 do 2. Pomnożony przez \"skalę\" dla offsetu na " +"węzłech." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = parallax occlusion z informacją nachylenia (szybsze).\n" +"1 = relief mapping (wolniejsze, bardziej dokładne)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "Chmury 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "Modele 3D" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Szum 3d określający strukturę i wysokość gór.\n" "Określa również strukturę wznoszącego się terenu górzystego." @@ -1436,6 +1823,16 @@ msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Szum 3d określający strukturę kanionów rzecznych." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "Szum 3d określający olbrzymie jaskinie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1444,7 +1841,9 @@ msgid "" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Wsparcie 3D\n" "Aktualnie wspierane:\n" @@ -1474,6 +1873,11 @@ msgstr "" "Wiadomość, która będzie wyświetlona wszystkim klientom kiedy serwer zostanie " "wyłączony." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "Interwał zapisu mapy" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Bezwzględny limit kolejki" @@ -1482,18 +1886,15 @@ msgstr "Bezwzględny limit kolejki" msgid "Acceleration in air" msgstr "Przyspieszenie w powietrzu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modyfikatory aktywnego bloku" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active block management interval" +msgstr "Interwał zarządzania aktywnym blokiem" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Zasięg aktywnego bloku" @@ -1530,8 +1931,8 @@ msgid "" "brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" -"Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa jasność." -"\n" +"Ustaw kodowanie gamma dla tablic świateł. Wyższe wartości to większa " +"jasność.\n" "To ustawienie jest tylko dla klientów, ignorowane przez serwer." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1539,7 +1940,12 @@ msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" msgstr "Wysokość mrozu" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1551,16 +1957,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Ambient occlusion gamma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "Wzmacnia doliny" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -"when no supported render was found." -msgstr "" -"Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, " -"kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania." +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "Wzmacnia doliny" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1571,38 +1974,50 @@ msgid "Announce server" msgstr "Rozgłoś serwer" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "Rozgłoś serwer" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" -"Zgłoś do tej listy serwerów.\n" -"Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Szum jabłoni" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach." +msgid "Arm inertia" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Poproś o ponowne połączenie po awarii" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to clients.\n" +"to\n" +"clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible rendering glitches.\n" -"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " -"sometimes on land)\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "Z tej odległości serwer mocno zoptymalizuje, które bloki są wysłane do " "klientów.\n" @@ -1615,19 +2030,41 @@ msgstr "" "Zapisane w blokach mapy (16 bloków)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "Do przodu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Automatycznie zgłoś do listy serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autorun key" -msgstr "Tryb automatycznego biegania" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "Automatyczny zapis rozmiaru okienka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Wstecz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" +#, fuzzy +msgid "Base ground level" +msgstr "Poziom ziemi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base terrain height." msgstr "Bazowa wysokość terenu" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1635,7 +2072,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" +#, fuzzy +msgid "Basic privileges" msgstr "Podstawowe uprawnienia" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1666,6 +2104,11 @@ msgstr "Szum biomu" msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bity na piksel (głębia koloru) w trybie pełnoekranowym." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Buduj w pozycji gracza" @@ -1678,6 +2121,14 @@ msgstr "Wbudowany" msgid "Bumpmapping" msgstr "Mapowanie wypukłości" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Wygładzanie kamery" @@ -1731,13 +2182,43 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "Próg groty" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "Szerokość jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Klawisz czatu" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "Komunikat o stanie połączenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "Próg szumu pustyni" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Klawisz przełączania czatu" @@ -1746,48 +2227,6 @@ msgstr "Klawisz przełączania czatu" msgid "Chatcommands" msgstr "Komenda" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n" -"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n" -"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n" -"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Szerokość fragmentu" @@ -1817,12 +2256,17 @@ msgid "Client modding" msgstr "Modyfikacja klienta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "Szybkość wspinania" +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "Modyfikacja klienta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "Wysokość chmur" +msgid "Climbing speed" +msgstr "Szybkość wspinania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -1889,26 +2333,30 @@ msgid "Console height" msgstr "Wysokość konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "Klawisz konsoli" +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "Zamknij" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Ciągle na przód" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)." +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Sterowanie" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Kontrola długości cyklu dnia i nocy.\n" "Przykłady: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = dzień/noc/cokolwiek " @@ -1923,9 +2371,10 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" -"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "Kontroluje gęstość wznoszącego się terenu górzystego.\n" "Jest to wartość dodana do wartość szumu 'np_mountain'." @@ -1938,22 +2387,6 @@ msgstr "Kontroluje szerokość tuneli, mniejsze wartości tworzą szersze tunele msgid "Crash message" msgstr "Wiadomość awarii" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n" -"Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n" -"Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "Kreatywny" @@ -1974,10 +2407,6 @@ msgstr "Kolor celownika" msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Kolor celownika (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "Szybkość podczas kucania" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -1986,6 +2415,11 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "Włącz obrażenia" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "Stromość jeziora" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Klawisz przełączania informacji debugowania" @@ -2038,10 +2472,6 @@ msgstr "" "Domyślny limit czasu dla cURL, w milisekundach.\n" "Ma znaczenie tylko gdy skompilowane z cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." -msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" @@ -2050,11 +2480,6 @@ msgstr "" "Określa obszary wznoszącego się gładkiego terenu.\n" "Wygładzone powierzchnie pojawiają się gdy szum > 0." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." -msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka." @@ -2063,6 +2488,16 @@ msgstr "Określa obszary na których drzewa mają jabłka." msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "Określa obszary z piaszczystymi plażami." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "Określa obszary wyższych terenów oraz wpływa na stromość klifów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "Określa obszary 'terrain_higher' (szczyt wzgórza)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "Określa wielkość jaskiń, mniejsze wartości tworzą większe jaskinie." @@ -2083,6 +2518,11 @@ msgstr "" "Definiuje krok próbkowania tekstury.\n" "Wyższa wartość reprezentuje łagodniejszą mapę normalnych." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "Określa obszary drzewiaste oraz ich gęstość." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" @@ -2115,16 +2555,13 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "Wsparcie przestarzałego API Lua" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." +#, fuzzy +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "Szybkość opadania" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz duże jaskinie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2158,22 +2595,6 @@ msgstr "Włącz efekty cząsteczkowe" msgid "Disable anticheat" msgstr "Wyłącz anticheat" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable escape sequences" -msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " -"disable\n" -"the escape sequences generated by mods." -msgstr "" -"Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n" -"Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i chcesz " -"wyłączyć\n" -"sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Nie zezwalaj na puste hasła" @@ -2195,12 +2616,17 @@ msgid "Drop item key" msgstr "Klawisz wyrzucenia przedmiotu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." +#, fuzzy +msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Zrzuć informacje debugowania generatora mapy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "Włącz joystick" +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2222,6 +2648,16 @@ msgstr "Odblokuj okno konsoli" msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla nowo powstałych map." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable joysticks" +msgstr "Włącz joystick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "Włącz tryb mod security" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Włącz tryb mod security" @@ -2268,10 +2704,6 @@ msgstr "" "tekstur)\n" "jeżeli następuje połączenie z serwerem." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable view bobbing" -msgstr "Włącz drganie widoku" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" @@ -2281,9 +2713,9 @@ msgstr "" "Dla przykładu: 0 dla braku drgań; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "Przełącza pracę serwera w trybie IPv6. Serwer IPv6 może być ograniczony\n" @@ -2334,10 +2766,6 @@ msgstr "" "Włącza mapowanie paralaksy.\n" "Wymaga włączenia shaderów." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables view bobbing when walking." -msgstr "Włącz drganie widoku podczas chodzenia." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "Interwał wyświetlania danych profilowych" @@ -2403,8 +2831,9 @@ msgid "Fast movement" msgstr "Szybkie poruszanie" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Szybkie poruszanie się (przez klawisz użycia).\n" @@ -2414,32 +2843,23 @@ msgstr "" msgid "Field of view" msgstr "Pole widzenia" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "Pole widzenia dla zoomu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "Pole widzenia w stopniach." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." -msgstr "" -"Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n" -"wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze." - -#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" "Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione ulubione serwery " "wyświetlane w zakładce Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" +#, fuzzy +msgid "Filler depth" msgstr "Głębokość wypełnienia" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2451,10 +2871,11 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "Mapowanie Filmic tone" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "Filtrowanie tekstur może wymieszać wartości RGB piksela z w pełni " @@ -2469,13 +2890,23 @@ msgid "Filtering" msgstr "Filtrowanie anizotropowe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "Stałe ziarno mapy" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "Podstawowy szum wysokości wznoszącego się terenu" @@ -2492,6 +2923,11 @@ msgstr "Poziom wznoszonego terenu" msgid "Floatland mountain density" msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "Gęstość gór na latających wyspach" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "Wysokość gór latających wysp" @@ -2509,7 +2945,8 @@ msgid "Fog" msgstr "Mgła" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog Start" +#, fuzzy +msgid "Fog start" msgstr "Początek mgły" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2544,10 +2981,51 @@ msgstr "Rozmiar czcionki" msgid "Format of screenshots." msgstr "Format zrzutu ekranu." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "Kolor tła konsoli czatu w grze (R,G,B)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "Kanał alfa konsoli w grze (od 0 do 255)." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Do przodu" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "Typ fraktalny" @@ -2557,7 +3035,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "Część widocznej odległości w której mgła zaczyna się renderować" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" msgstr "Czcionki Freetype" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2576,10 +3055,12 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" -"Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach " -"mapy (16 bloków)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -2609,10 +3090,6 @@ msgstr "Filtr skalowania GUI txr2img" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "Generuj mapy normalnych" @@ -2622,12 +3099,12 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "Globalne wywołania zwrotne" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "Globalne właściwości generowania map.\n" @@ -2638,6 +3115,14 @@ msgstr "" "domyślnych.\n" "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafika" @@ -2651,7 +3136,13 @@ msgid "Ground level" msgstr "Poziom ziemi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "Szum błota" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" msgstr "Mody" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2705,10 +3196,6 @@ msgstr "Wysokość początkowego rozmiaru okna." msgid "Height noise" msgstr "Szum wysokości" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury." - #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Height select noise" @@ -2728,6 +3215,26 @@ msgstr "Stromość zbocza" msgid "Hill threshold" msgstr "Granica zbocza" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "Dźwięk stromości" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Główna strona serwera, wyświetlana na liście serwerów." @@ -2743,29 +3250,181 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Poprzedni klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" -msgstr "Jak głębokie robić rzeki" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." -msgstr "" -"Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w blokach " -"map(16 jednostek).\n" -"Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." -msgstr "" -"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n" -"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM." +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Następny klawisz paska działań" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "Jak głębokie robić rzeki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"Jak długo serwer będzie czekać do zwolnienia nieużywanych bloków mapy.\n" +"Wyższa wartość jest łagodniejsza ale używa więcej pamięci RAM." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." msgstr "Jak szerokie są rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2804,8 +3463,10 @@ msgstr "" "nie marnuj mocy CPU bez znaczących korzyści." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" "enabled." msgstr "" "Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko " @@ -2826,6 +3487,12 @@ msgstr "" "Klient już nie będzie widział większości ukrytych bloków, tak więc zostanie " "ograniczona przydatność trybu noclip." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " @@ -2837,9 +3504,11 @@ msgstr "" "Wymaga przywileju \"noclip\" na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "" "Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie " "użyty do schodzenia w dół i opadania." @@ -2869,12 +3538,6 @@ msgstr "" msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "Jeśli włączone, nowi gracze nie mogą dołączyć do gry z pustym hasłem." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -msgstr "" -"Gdy włączony, pokazuje wiadomość o statusie serwera dla połączenia gracza" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " @@ -2884,6 +3547,13 @@ msgstr "" "Jeżeli włączone, możesz położyć bloki w pozycji gdzie stoisz.\n" "Pomocne gdy pracujesz na małych powierzchniach." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "Jeśli ustawione, gracze zawsze będą się pojawiać w zadanej pozycji." @@ -2968,11 +3638,6 @@ msgstr "Interwał zapisywania ważnych zmian w świecie, w sekundach." msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "Interwał wysyłania czasu gry do klientów." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Inventory image hack" -msgstr "Hack obrazu ekwipunku" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "Animacje przedmiotów w ekwipunku" @@ -3002,21 +3667,16 @@ msgstr "Iteracje" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"Iteracje funkcji rekursywnych.\n" -"Kontroluje ilość drobnych szczegółów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick ID" msgstr "Identyfikator Joystick-a" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Joystick Type" -msgstr "Typ Joysticka" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Interwał powtarzania przycisku joysticka" @@ -3027,9 +3687,16 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Czułość drgania joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "Typ Joysticka" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -3039,9 +3706,11 @@ msgstr "" "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która " @@ -3049,9 +3718,11 @@ msgstr "" "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która " @@ -3059,9 +3730,11 @@ msgstr "" "Zakres to w przybliżeniu -2 do 2." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która " @@ -3114,8 +3787,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz zmniejszania głośności.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" -"735e3da1b0edf72eb3" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3145,8 +3818,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz zwiększania głośności.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" -"735e3da1b0edf72eb3" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3169,8 +3842,10 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3216,16 +3891,6 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyciszania gry.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" -"735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Klawisz otwierania konsoli czatu.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3271,2565 +3936,3566 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" -"735e3da1b0edf72eb3" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" -"735e3da1b0edf72eb3" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz skradania.\n" -"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends " -"jest wyłączone.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling autorun.\n" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling flying.\n" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania latania.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n" -"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901" -"735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "Klawisz używany do wspinania" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Stromość jeziora" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Granica jeziora" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Głębia dużej jaskini" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Klawisz wielkiej konsoli" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "Funkcjonalności lawy" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Styl liści" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Style liści:\n" -"- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n" -"- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n" -"- Opaque: wyłącza przeźroczystość" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "W lewo" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie " -"aktualizowane przez sieć." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n" -"- (brak logowania)\n" -"- none (logi bez poziomu)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "Limit oczekiwań na dysku" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). Tylko " -"fragmenty mapy są w tym limicie generowane. Wartość jest zapisywana dla " -"każdego świata z osobna." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n" -"- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n" -"- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n" -"- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n" -"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL." +"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Płynność cieczy" +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Wygładzanie płynności cieczy" +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Maksymalna pętla cieczy" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy" +msgid "" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru poprzedniej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Liquid sink" -msgstr "Zanurzanie w cieczy" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy" +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Wczytaj profiler gry" +msgid "" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. Dostępu do skompilowanego profilu " -"dostarcza polecenie /profiler. Przydatne dla twórców modów i operatorów " -"serwerów." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Main menu game manager" -msgstr "Menedżer menu głównego" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "Manager modów w głównym menu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Skrypt głównego menu" - -#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz " -"kierunku patrzenia." +"Klawisz wyboru następnej pozycji na pasku akcji.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty." +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz skradania.\n" +"Także używany do schodzenia w dół i opadania w wodzie jeżeli aux1_descends " +"jest wyłączone.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste" +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania pomiedzy kamerą z pierwszej i trzeciej osoby.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Katalog map" +msgid "" +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz do zrobienia zrzutu ekranu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Atrybuty generacji mapy specyficzn dla Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' powoduje wyższe poziomy zimniejsze, może wpływać na biom.\n" -"'humid_rivers' modyfikuje wilgotność wokół rzek i w obszarach gdzie woda " -"tworzy zbiorniki,\n" -"może koidować z precyzyjnie ustawionymi biomami.\n" -"Flagi które nie są sprecyzowane ciągu flag nie będą modyfikowane domyślnie.\n" -"Flagi zaczynające się od 'no' są używane aby je wyraźnie wyłączyć." +"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n" -"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza.\n" -"Oznakowania nie będące określonymi w ciągu oznakowań nie są zmieniane z " -"domyślnych.\n" -"Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania." +"Klawisz przełączania trybu cinematic.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Globalne właściwości generowania map.\n" -"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" -"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" -"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -"domyślnych.\n" -"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." +"Klawisz przełączania wyświetlania minimapy.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Globalne właściwości generowania map.\n" -"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" -"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" -"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -"domyślnych.\n" -"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." +"Klawisz przełączania trybu szybkiego.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"Globalne właściwości generowania map.\n" -"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" -"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" -"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" -"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " -"domyślnych.\n" -"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." +"Klawisz przełączania latania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Limit generacji mapy" +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Interwał zapisu mapy" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania trybu noclip.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limit bloków mapy" +msgid "" +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania aktualizacji kamery. Przydatne tylko dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock" +msgid "" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" -msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania informacji debugowania.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy" +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania mgły\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Generator mapy Valleys" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania HUD.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Generator mapy debugowanie" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania czatu.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Flagi generatora mapy" +msgid "" +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania wyświetlania profilera. Przydatne dla deweloperów.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" -msgstr "Generator mapy flat" +msgid "" +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz przełączania nieograniczonego pola widzenia.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen flat specific flags" -msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" +msgid "" +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"Klawisz wyświetlania zoom kiedy to możliwe.\n" +"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" -msgstr "Generator mapy fractal" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Nazwa generatora mapy" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Stromość jeziora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Generator mapy v5" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Granica jeziora" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mapgen v5 specific flags" -msgstr "Generator mapy flat flagi" +msgid "Language" +msgstr "Język" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Generator mapy v6" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Głębia dużej jaskini" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Large chat console key" +msgstr "Klawisz wielkiej konsoli" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mapgen v6 specific flags" -msgstr "Generator mapy flat flagi" +msgid "Lava depth" +msgstr "Głębia dużej jaskini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" -msgstr "Generator mapy v7" +msgid "Leaves style" +msgstr "Styl liści" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 specific flags" -msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7" +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"Style liści:\n" +"- Fancy: wszystkie ściany widoczne\n" +"- Simple: tylko zewnętrzene ściany, jeżeli special_tiles jest użyty\n" +"- Opaque: wyłącza przeźroczystość" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Massive cave depth" -msgstr "Głębia masywnych jaskiń" +msgid "Left key" +msgstr "W lewo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Massive cave noise" -msgstr "Szum masywnych jaskiń" +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "" +"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie " +"aktualizowane przez sieć." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Massive caves form here." -msgstr "Tutaj tworzą się masywne jaskinie." +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Max block send distance" -msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków" +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia." +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"Poziom logowania zapisywany do pliku debug.txt:\n" +"- (brak logowania)\n" +"- none (logi bez poziomu)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków" +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max. pakietów na iterację" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maksymalny FPS" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum FPS when game is paused." -msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana." +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony" +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "Limit oczekiwań na dysku" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maksymalna długość hotbar" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "Limit kolejek oczekujących do wytworzenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -msgstr "Maksymalna liczba bloków które są jednocześnie przesyłane w całości." +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"Limit wielkości generowanej mapy, w 6 kierunkach od (0, 0, 0). Tylko " +"fragmenty mapy są w tym limicie generowane. Wartość jest zapisywana dla " +"każdego świata z osobna." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Maksymalna ilość bloków, która może być przesyłana jednocześnie na jednego " -"klienta." +"Liczba limitu współbieżnych zapytań HTTP. Dotyczy:\n" +"- Pobierania mediów jeżeli serwer używa opcji remote_media.\n" +"- Pobierania listy serwerów oraz rozgłoszeń serwera.\n" +"- Pobierań wykonywanych w menu głównym (np. mod manager).\n" +"Działa tylko jeżeli skompilowany z cURL." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "" -"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania." +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Płynność cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Maksymalna liczba bloków do skolejkowana, które mają być wygenerowane.\n" -"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Wygładzanie płynności cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." -msgstr "" -"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n" -"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Maksymalna pętla cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Czas kolejki czyszczenia cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "Zanurzanie w cieczy" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Interwał aktualizacji cieczy podany w sekundach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Interwał czasowy aktualizacji cieczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n" -"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby." +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Wczytaj profiler gry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne " -"łącze\n" -"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby " -"klientów." +"Załaduj profiler gry aby zebrać dane. Dostępu do skompilowanego profilu " +"dostarcza polecenie /profiler. Przydatne dla twórców modów i operatorów " +"serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." -msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć." +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku." +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok" +msgid "Main menu script" +msgstr "Skrypt głównego menu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "Skrypt głównego menu" + +#: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n" -"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska." +"Ustawia mgłę i kolor nieba zależny od pory dnia (świt/zachód słońca) oraz " +"kierunku patrzenia." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta" +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "Sprawia, że DirectX działa z LuaJIT. Wyłącz jeśli występują kłopoty." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "Maksymalny całkowity jednoczesny, wysłany blok" +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Zmienia ciecze w nieprzeźroczyste" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." -msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms." +msgid "Map directory" +msgstr "Katalog map" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Maximum users" -msgstr "Maksymalna ilość użytkowników" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Menus" -msgstr "Menu" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mesh cache" -msgstr "Pamięć podręczna siatki" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n" +"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza.\n" +"Oznakowania nie będące określonymi w ciągu oznakowań nie są zmieniane z " +"domyślnych.\n" +"Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Message of the day" -msgstr "Wiadomość dnia" +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem." +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"Globalne właściwości generowania map.\n" +"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n" +"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n" +"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +"domyślnych.\n" +"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Minimapa" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limit generacji mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Minimap key" -msgstr "Przycisk Minimapy" +msgid "Map save interval" +msgstr "Interwał zapisu mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Wysokość skanowania minimapy" +#, fuzzy +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limit bloków mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Minimum texture size for filters" -msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Opóźnienie generacji siatki bloków Mapblock" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-Mappowanie" +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Wielkość pamięci podręcznej generatora siatki bloków Mapblock w MB" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD." +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Przekroczenie czasu wyładowania bloków mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Modstore details URL" -msgstr "Szczegóły przechowania modów URL" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generator mapy fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Modstore download URL" -msgstr "Adres URL dla strony pobrania modów ( Modstore )" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "Adres URL listy dostępnych modów w Modstore" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Generator mapy flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generator mapy fractal" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Szum wysokości góry" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generator mapy v5" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mountain noise" -msgstr "Szum góry" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Generator mapy flat flagi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Czułość myszy" +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generator mapy v6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Mnożnik czułości myszy." +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Generator mapy flat flagi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Mud noise" -msgstr "Szum błota" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generator mapy v7" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"Mnożnik dla drgań upadku.\n" -"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi Mapgen v7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Klawisz wyciszenia" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generator mapy Valleys" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." -msgstr "" -"Nazwa generatora mapy użytego podczas tworzenia nowego świata.\n" -"Tworzenie świata w głównym menu nadpisze to ustawienie." +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Specyficzne flagi dla generatora Mapgen flat" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Nazwa gracza.\n" -"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n" -"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane." +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Generator mapy debugowanie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów." +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Flagi generatora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Network" -msgstr "Sieć" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Nazwa generatora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." -msgstr "" -"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n" -"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego." +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Maksymalna odległość generowania bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło." +msgid "Max block send distance" +msgstr "Maksymalna odległość wysyłania bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Noclip" -msgstr "Tryb noclip" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Maksymalne przetwarzane podczas chodzenia." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Noclip key" -msgstr "Klawisz trybu noclip" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Maksymalna wartość usuwania dodatkowych bloków" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Podświetlanie bloków" +#, fuzzy +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. pakietów na iterację" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Interwał NodeTimer" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maksymalny FPS" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Noises" -msgstr "Szumy" +msgid "Maximum FPS when game is paused." +msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Normalmaps sampling" -msgstr "Próbkowanie normalnych map" +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maksymalna ilość bloków załadowanych w sposób wymuszony" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Normalmaps strength" -msgstr "Siła map normlanych" +#, fuzzy +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maksymalna długość hotbar" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Numer powstających wątków" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków, które mogą być skolejkowane podczas wczytywania." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Liczba powstających wątków.Usuń to pole, lub zwiększ wartość\n" -"by używać wielu wątków. W systemach multiprocesorowych, przyśpieszy to " -"generowanie mapy\n" -"kosztem lekko zbugowanych jaskiń." +"Maksymalna liczba bloków do skolejkowana, które mają być wygenerowane.\n" +"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" -"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez " -"/clearobjects.\n" -"To wymiana pomiędzy sqlite i\n" -"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)." +"Maksymalna liczba bloków do skolejkowania które mają być wczytane z pliku.\n" +"Pozostaw puste a odpowiednia liczba zostanie dobrana automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of parallax occlusion iterations." -msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." +msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "Margines" +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maksymalna liczba bloków mapy, które mają być trzymane w pamięci klienta.\n" +"Ustaw -1 dla nieskończonej liczby." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Maksymalna liczba pakietów przesyłanych podczas kroku, jeżeli masz wolne " +"łącze\n" +"spróbuj zredukować to, ale nie redukuj jej poniżej podwojonej liczby " +"klientów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." -msgstr "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2." +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maksymalna liczba graczy, która może się jednocześnie połączyć." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." -msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy." +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Maksymalna ilość, wczytanych wymuszeniem, bloków mapy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Parallax occlusion" -msgstr "Zamknięcie paralaksy" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Maksymalna liczba statycznie przechowywanych obiektów w bloku." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "Skala parallax occlusion" +#, fuzzy +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maksymalna liczba obiektów na blok" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Parallax occlusion bias" -msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy" +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maksymalna proporcja obecnego okna paska akcji.\n" +"Przydatne jeśli coś ma być wyświetlane po lewej lub prawej tego paska." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Parallax occlusion iterations" -msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Maksymalny jednoczesny blok wysłany, na każdego klienta" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Parallax occlusion mode" -msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Parallax occlusion strength" -msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" +msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." +msgstr "Maksymalny czas na pobranie pliku (np.: moda) w ms." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." -msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." +msgid "Maximum users" +msgstr "Maksymalna ilość użytkowników" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to save screenshots at." -msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." +msgid "Menus" +msgstr "Menu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna " -"lokalizacja." +msgid "Mesh cache" +msgstr "Pamięć podręczna siatki" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "" -"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo " -"wyszukiwane z tej lokalizacji." +msgid "Message of the day" +msgstr "Wiadomość dnia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Physics" -msgstr "Fizyka" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Wiadomość dnia wyświetlona dla graczy łączących się z serwerem." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." -msgstr "" -"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n" -"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metoda użyta do podświetlenia wybranego obiektu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player name" -msgstr "Nazwa gracza" +msgid "Minimap" +msgstr "Minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Odległość przesyłania graczy" +#, fuzzy +msgid "Minimap key" +msgstr "Przycisk Minimapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" -msgstr "PvP" +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Wysokość skanowania minimapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." -msgstr "" -"Port do połączeń (UDP).\n" -"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie." +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimalna wielkość tekstury dla filtrów" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." -msgstr "" -"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak " -"wywoływanie komend powłoki." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-Mappowanie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." +msgid "Mod channels" msgstr "" -"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = " -"wyłączone. Przydatne dla deweloperów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "Modyfikuje rozmiar elementów paska HUD." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Klawisza przełączania profilera" +msgid "Monospace font size" +msgstr "Rozmiar czcionki Monospace" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Profiling" -msgstr "Profilowanie modyfikacji" +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Szum wysokości góry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." -msgstr "" -"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n" -"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur." +msgid "Mountain noise" +msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" -msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Szum wysokości góry" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Losowe wejście" +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Zasięg widzenia" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Czułość myszy" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Remote media" -msgstr "Zdalne media" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Mnożnik czułości myszy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Port zdalny" +#, fuzzy +msgid "Mud noise" +msgstr "Szum błota" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe." +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Mnożnik dla drgań upadku.\n" +"Przykład: 0 dla braku drgań widoku; 1.0 dla normalnych; 2.0 dla podwójnych." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Ścieżka raportu" +msgid "Mute key" +msgstr "Klawisz wyciszenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Szum grani" +msgid "Mute sound" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Szum podwodnej grani" +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "W prawo" +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Nazwa gracza.\n" +"Gdy serwer działa, klienci połączeni z tą nazwą są adminami.\n" +"Gdy zaczynasz z menu głównego, to ustawienie jest nadpisywane." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Rightclick repetition interval" -msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Nazwa serwera, wyświetlana gdy gracze dołączają oraz na liście serwerów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" -msgstr "Głębokość rzeki" +msgid "Near plane" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" -msgstr "Szum rzeki" +msgid "Network" +msgstr "Sieć" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" -msgstr "Rozmiar rzeki" +#, fuzzy +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Port sieciowy do nasłuchu (UDP).\n" +"Ta wartość będzie nadpisana gdy zaczynasz z menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "Szum rzeki -- rzeki pojawiają się w pobliżu zera" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Nowi użytkownicy muszą wpisać to hasło." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Rollback recording" -msgstr "Zapisywanie działań gracza" +msgid "Noclip" +msgstr "Tryb noclip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Okrągła minimapa" +#, fuzzy +msgid "Noclip key" +msgstr "Klawisz trybu noclip" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Node highlighting" +msgstr "Podświetlanie bloków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość." +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Interwał NodeTimer" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta." +msgid "Noises" +msgstr "Szumy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera" +#, fuzzy +msgid "Normalmaps sampling" +msgstr "Próbkowanie normalnych map" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Normalmaps strength" +msgstr "Siła map normlanych" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Skaluj" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Numer powstających wątków" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." msgstr "" -"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n" -"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n" -"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas " -"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, " -"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami." +"Liczba powstających wątków.Usuń to pole, lub zwiększ wartość\n" +"by używać wielu wątków. W systemach multiprocesorowych, przyśpieszy to " +"generowanie mapy\n" +"kosztem lekko zbugowanych jaskiń." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Wysokość ekranu" +#, fuzzy +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Ilość dodatkowych bloków, które mogą zostać wczytane naraz przez /" +"clearobjects.\n" +"To wymiana pomiędzy sqlite i\n" +"konsumpcją pamięci (4096=100MB, praktyczna zasada)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Szerokość ekranu" +msgid "Number of parallax occlusion iterations." +msgstr "Liczba iteracji dla parallax occlusion." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "Margines" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Folder zrzutu ekranu" +#, fuzzy +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Nieprzeźroczyste ciecze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Format zrzutu ekranu" +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Jakość zrzutu ekranu" +#, fuzzy +msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." +msgstr "Ogólny błąd systematyczny efektu zamykania paralaksy, zwykle skala/2." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." -msgstr "" -"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n" -"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n" -"0 to domyślna jakość." +msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." +msgstr "Całkowity efekt skalowania zamknięcia paralaksy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Seabed noise" -msgstr "Szum jaskini #1" +msgid "Parallax occlusion" +msgstr "Zamknięcie paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele." +msgid "Parallax occlusion bias" +msgstr "Błąd systematyczny zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion iterations" +msgstr "Iteracje zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Parallax occlusion mode" +msgstr "Tryb zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)" +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "Skala parallax occlusion" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Selection box color" -msgstr "Kolor zaznaczenia" +msgid "Parallax occlusion strength" +msgstr "Siła zamknięcia paralaksy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Selection box width" -msgstr "Długość zaznaczenia" +msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." +msgstr "Ścieżka do pliku .ttf lub bitmapy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server / Singleplayer" -msgstr "Pojedynczy gracz" +msgid "Path to save screenshots at." +msgstr "Ścieżka, pod którą zapisywane są zrzuty ekranu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "Adres URL serwera" +#, fuzzy +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Ścieżka do shaderów. Jeśli nie jest określona, zostanie wybrana domyślna " +"lokalizacja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Adres serwera" +#, fuzzy +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "" +"Ścieżka do folderu z teksturami. Wszystkie tekstury są początkowo " +"wyszukiwane z tej lokalizacji." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Opis serwera" +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Nazwa serwera" +#, fuzzy +msgid "Physics" +msgstr "Fizyka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Port Serwera" +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "Klawisz latania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch fly mode" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Occulusion culling po stronie serwera" +msgid "" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." +msgstr "" +"Gracz ma możliwość latania bez wpływu grawitacji.\n" +"Wymaga to przywileju \"fly\" na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Lista publicznych serwerów" +msgid "Player name" +msgstr "Nazwa gracza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Plik listy publicznych serwerów" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Odległość przesyłania graczy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." -msgstr "" -"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n" -"Wymagany restart po zmianie ustawienia." +msgid "Player versus player" +msgstr "PvP" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n" -"Do włączenia wymagane są shadery." +"Port do połączeń (UDP).\n" +"Pole portu w menu głównym nadpisuje te ustawienie." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Set to true enables waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n" -"Wymaga shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Set to true enables waving water.\n" -"Requires shaders to be enabled." +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n" -"Wymaga shaderów." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Shader path" -msgstr "Shadery" +"Zapobiega wykonywaniu przez mody niezabezpieczonych operacji takich jak " +"wywoływanie komend powłoki." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć " -"wydajność niektórych kart graficznych.\n" -"Działa tylko na grafice OpenGL ." +"Drukuj dane profilu silnika w regularnych interwałach (w sekundach) 0 = " +"wyłączone. Przydatne dla deweloperów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Shadow limit" -msgstr "Limit bloków mapy" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Przywileje, które gracze z basic_privs mogą przyznać" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa." +msgid "Profiler" +msgstr "Profiler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Pokaż informacje debugowania" +#, fuzzy +msgid "Profiler toggle key" +msgstr "Klawisza przełączania profilera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów." +msgid "Profiling" +msgstr "Profilowanie modyfikacji" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Shutdown message" -msgstr "Komunikat zamknięcia serwera." +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" -"Rozmiar części generowanych jednocześnie przez mapgen, wyrażany w map " -"blokach ( 16 bloków)." +"Radian obszaru chmury w ilości 64 bloków chmury.\n" +"Wartości większe niż 26 skutkują ostrym odcięciem w rogach chmur." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" -"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % " -"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań." +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Podwyższa teren by stworzyć doliny wokół rzek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "" +msgid "Random input" +msgstr "Losowe wejście" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" -msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości." +msgid "Range select key" +msgstr "Zasięg widzenia" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych." +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych." +msgid "Remote media" +msgstr "Zdalne media" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Płynne oświetlenie" +msgid "Remote port" +msgstr "Port zdalny" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" -"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie " -"widoku lub ruchu myszki.\n" -"Przydatne przy nagrywaniu filmików." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Zamienia domyślne menu główne na niestandardowe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Report path" +msgstr "Ścieżka raportu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" msgstr "" -"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinematycznym. Wartość 0 wyłącza " -"tą funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję." +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Skradanie" +msgid "Ridge noise" +msgstr "Szum grani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" +#, fuzzy +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" -"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n" -"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n" -"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n" -"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą." +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Szum podwodnej grani" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Statyczny punkt spawnu" +msgid "Right key" +msgstr "W prawo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Status message on connection" -msgstr "Komunikat o stanie połączenia" +msgid "Rightclick repetition interval" +msgstr "Interwał powtórzenia prawego kliknięcia myszy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Steepness noise" -msgstr "Dźwięk stromości" +msgid "River depth" +msgstr "Głębokość rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Strength of generated normalmaps." -msgstr "Siła generowanych zwykłych map." +msgid "River noise" +msgstr "Szum rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Strength of parallax." -msgstr "Siła paralaksy." +msgid "River size" +msgstr "Rozmiar rzeki" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Zapisywanie działań gracza" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Support older servers" -msgstr "Wspieraj starsze serwery" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Synchroniczny SQLite" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Zmienność temperatury biomów." +msgid "Round minimap" +msgstr "Okrągła minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain Height" -msgstr "Wysokość terenu" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Terrain alt noise" -msgstr "Szum wysokości terenu" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "" +"Piaszczyste pustynie pojawiają się, gdy np_beach przekroczy tą wartość." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Szumu podłoża" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Zapisz na dysku mapę odebraną przez klienta." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Szumu podwyższanego terenu" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain noise" -msgstr "Szum terenu" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Zapisz mapę otrzymaną z serwera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Próg szumu terenu górskiego.\n" -"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n" -"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję." +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Próg szumu rzek.\n" -"Steruje proporcjami pokryciem terenu rzekami.\n" -"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje." +"Skaluj gui wartościami użytkownika.\n" +"Użyj najbliższego filtru anty-alias, żeby przeskalować GUI.\n" +"Wygładzi to niektóre poszarpane krawędzie oraz zmiesza piksele, podczas " +"zmniejszenia skali, kosztem rozmazywania niektórych pikseli krawędziowych, " +"gdy obrazy są skalowane niecałkowitym wartościami." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Stały szum terenu" +msgid "Screen height" +msgstr "Wysokość ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Paczki tekstur" +msgid "Screen width" +msgstr "Szerokość ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "Wysokość przy której temperatura jest niższa o 20 stopni" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Folder zrzutu ekranu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot format" +msgstr "Format zrzutu ekranu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Jakość zrzutu ekranu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Domyślny format zapis profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez " -"określonego formatu." +"Jakość zrzutów ekranu. Używane tylko w formacie JPEG.\n" +"1 oznacza najgorszą jakość; 100 najlepszą.\n" +"0 to domyślna jakość." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "The depth of dirt or other filler" -msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Szum jaskini #1" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "" -"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą " -"profile." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "Identyfikator użycia joysticka" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Drugi z dwóch szumów 3D które razem określają tunele." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Security" +msgstr "Bezpieczeństwo" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze" +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Sprawdź http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n" -"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze." +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Kolor zaznaczenia granicznego (RGB)" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Renderowanie końcowe Irrlicht." +msgid "Selection box color" +msgstr "Kolor zaznaczenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"ingame view frustum around." -msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku." +msgid "Selection box width" +msgstr "Długość zaznaczenia" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" -"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n" -"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n" -"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana " -"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową." +"Wybór 18 fraktali z 9 formuł.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" zbiór Mandelbrota .\n" +"2 = 4D \"Roundy\" zbiór Julii.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" zbiór Mandelbrota.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" zbiór Julii.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Mandelbrota.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" zbiór Julii.\n" +"7 = 4D \"Variation\" zbiór Mandelbrota.\n" +"8 = 4D \"Variation\" zbiór Julii.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Mandelbrota.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" zbiór Julii.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Mandelbrota.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" zbiór Julii.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" zbiór Julii.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Mandelbrota.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" zbiór Julii." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki " -"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad " -"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność." +msgid "Server / Singleplayer" +msgstr "Pojedynczy gracz" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy " -"joysticka." +msgid "Server URL" +msgstr "Adres URL serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." -msgstr "" -"Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego " -"przycisku myszy." +msgid "Server address" +msgstr "Adres serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "The type of joystick" -msgstr "Typ joysticka" +msgid "Server description" +msgstr "Opis serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." +msgid "Server name" +msgstr "Nazwa serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami." +msgid "Server port" +msgstr "Port Serwera" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." -msgstr "" -"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n" -"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję." +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Occulusion culling po stronie serwera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Time send interval" -msgstr "Interwał czasu wysyłania" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Lista publicznych serwerów" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Time speed" -msgstr "Szybkość upływu czasu" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Plik listy publicznych serwerów" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" -"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map " -"klienta." +"Ustaw język. Zostaw puste pole, aby użyć języka systemowego.\n" +"Wymagany restart po zmianie ustawienia." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." msgstr "" -"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś " -"buduje.\n" -"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery" +msgid "" +"Set to true enables waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie wartości pozytywnej włącza drganie liści.\n" +"Do włączenia wymagane są shadery." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi" +msgid "" +"Set to true enables waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie pozytywnej wartości włącza falowanie roślin.\n" +"Wymaga shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Trees noise" -msgstr "Szum drzew" +msgid "" +"Set to true enables waving water.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Ustawienie wartości pozytywnej włącza falowanie wody.\n" +"Wymaga shaderów." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Filtrowanie trójliniowe" +#, fuzzy +msgid "Shader path" +msgstr "Shadery" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Useable to make minimap smoother on slower machines." +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"True= 256\n" -"False= 128\n" -"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach." +"Shadery pozwalają na zaawansowane efekty wizualne, mogą również zwiększyć " +"wydajność niektórych kart graficznych.\n" +"Działa tylko na grafice OpenGL ." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Trusted mods" -msgstr "Zaufane mody" +msgid "Shadow limit" +msgstr "Limit bloków mapy" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " -"terrain." -msgstr "" -"Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " -"górzystego terenu." +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Kształt mini mapy. Włączony = okrągła, wyłączony = kwadratowa." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Tabeli Gry Wieloosobowej" +msgid "Show debug info" +msgstr "Pokaż informacje debugowania" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Undersampling" -msgstr "Niedopróbkowanie" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Pokazuj zaznaczenie wybranych obiektów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show non-free packages" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " -"image." +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." msgstr "" -"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale " -"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n" -"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych " -"obrazów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Komunikat zamknięcia serwera." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Usuń nieużywane dane serwera" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich." +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Rozmiar pamięci bloków mapy generatora siatki. Zwiększenie zmieni rozmiar % " +"pamięci, ograniczając dane kopiowane z głównego wątku oraz ilość drgań." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Slice w" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego." +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Zbocze oraz wypełnienie działają razem, aby zmodyfikować wysokości." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem." +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Zmienność małej skali wilgotności mieszania biomów granicznych." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur." +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Zmienność małej skali temperatury mieszanych biomów granicznych." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "Klawisz użycia" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Płynne oświetlenie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." msgstr "" -"Włącz mip mapowanie przy skalowaniu tekstur, powinno znacznie zwiększyć " -"wydajność." +"Wygładza widok kamery, przy rozglądaniu się. Jest to również wygładzanie " +"widoku lub ruchu myszki.\n" +"Przydatne przy nagrywaniu filmików." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur." +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "" +"Wygładza obracanie widoku kamery w trybie kinematycznym. Wartość 0 wyłącza " +"tą funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "V-Sync" -msgstr "Synchronizacja pionowa" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Wygładza obracanie widoku kamery. Wartość 0 wyłącza tą funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Sneak key" +msgstr "Skradanie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Valley Depth" -msgstr "Głębokość doliny" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Szybkość chodzenie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Valley Fill" -msgstr "Wypełnienie doliny" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Valley Profile" -msgstr "Profilowanie doliny" +msgid "Special key" +msgstr "Skradanie" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Valley Slope" -msgstr "Stok doliny" +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "Klawisz używany do wspinania" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Valleys C Flags" -msgstr "Oznaczenia dolin typu C" - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu." +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Określa adres URL z którego klient pobiera media, zamiast używania UDP.\n" +"$filename powinno być dostępne z $remote_media$filename przez cURL\n" +"(oczywiście, komenda remote_media powinna kończyć się slashem ).\n" +"Pliki nieaktualne będą pobierane standardową metodą." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." msgstr "" -"Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładki terenie " -"wznoszącym się." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)." +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statyczny punkt spawnu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Zmienność liczby jaskiń." +msgid "Steepness noise" +msgstr "Dźwięk stromości" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n" -"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu." +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Szum góry" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgid "Strength of generated normalmaps." +msgstr "Siła generowanych zwykłych map." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of light curve mid-boost." msgstr "" -"Zmienność poszarpania terenu.\n" -"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." +msgid "Strength of parallax." +msgstr "Siła paralaksy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Sztywne sprawdzanie protokołu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strip color codes" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Video driver" -msgstr "Sterownik graficzny" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Synchroniczny SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Zmienność temperatury biomów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach." +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Szum wysokości terenu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "View range decrease key" -msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia." +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Szumu podłoża" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "View range increase key" -msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia." +msgid "Terrain height" +msgstr "Wysokość terenu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "View zoom key" -msgstr "Klawisz zoom" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Szumu podwyższanego terenu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Viewing range" -msgstr "Pole widzenia" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Szum terenu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" +#, fuzzy +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Próg szumu terenu górskiego.\n" +"Steruje proporcjami pokrycia świata górami.\n" +"Ustaw około 0.0 aby zwiększyć proporcję." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" -"Koordynat W generowanego część 3D z fraktala 4D.\n" -"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n" -"Nie działa na fraktale 3D.\n" -"Jego zakres jest od -2 do 2" +"Próg szumu rzek.\n" +"Steruje proporcjami pokryciem terenu rzekami.\n" +"Ustaw około 0.0, aby zwiększyć proporcje." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Walking speed" -msgstr "Szybkość chodzenie" +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Stały szum terenu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" -msgstr "Funkcje wody" +msgid "Texture path" +msgstr "Paczki tekstur" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Water level" -msgstr "Poziom wody" +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie." +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"Domyślny format zapis profili, gdy wpisujemy `/ profiler save [format]` bez " +"określonego formatu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Falujące bloki" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Głębokość ziemi lub innego wypełniacza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Falujące liście" +#, fuzzy +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "" +"Ścieżka pliku zbliżona ścieżce twojego świata, w której zapisywane będą " +"profile." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving plants" -msgstr "Falujące rośliny" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Identyfikator użycia joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water" -msgstr "Falująca woda" +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving water height" -msgstr "Wysokość fal wodnych" +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Interfejs sieciowy używany na serwerze" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Waving water length" -msgstr "Długość fal wodnych" +msgid "" +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." +msgstr "" +"Przywileje nadawane automatycznie nowym użytkownikom.\n" +"Sprawdź /privs w celu wyświetlenia ich listy oraz ustawień modów na serwerze." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Waving water speed" -msgstr "Szybkość fal wodnych" +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." msgstr "" -"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane " -"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. " -"renderuj tekstury do bloków inwentarza)." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." -msgstr "" -"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n" -"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej " -"metody \n" -"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n" -"wspierają pobieranie tekstur z komputera." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"ingame view frustum around." +msgstr "Czułość osi joysticka, wpływa na drgania widoku." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" -"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, " -"tekstury niskiej rozdzielczości \n" -"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą " -"interpolacją, \n" -"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n" -"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n" -"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej " -"niż 1\n" -"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-" -"linearne/ anizotropowe jest włączone." +"Siła(ciemność) ambient-occlusion shading bloków.\n" +"Niższa wartość to więcej ciemności, a wyższa wartość to więcej światła.\n" +"Dozwolona wartość obejmuje przedział od 0,25 do 4,0 włącznie. Jeśli wybrana " +"wartość jest z poza skali to zostanie zmieniona na najbliższą prawidłową." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja " -"wspierająca takie czcionki." +"Czas (w sekundach) po którym następuje próba zmniejszenia rozmiaru kolejki " +"cieczy przez jej usunięcie. Do tego czasu kolejka może urosnąć ponad " +"pojemność przetwarzania. Wartość 0 wyłącza tą funkcjonalność." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane." +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Czas między powtarzanymi zdarzeniami, gdy wciskamy kombinację klawiszy " +"joysticka." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " +"right\n" +"mouse button." msgstr "" -"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n" -"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ." +"Czas, wyrażany w sekundach,pomiędzy powtarzanymi kliknięciami prawego " +"przycisku myszy." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy." +msgid "The type of joystick" +msgstr "Typ joysticka" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n" -"Włącz tą wartość jeśli twój serwer być restartowany automatycznie." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Określ brak widoczności mgły." +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Pierwsze z dwóch szumów 3D, które razem określają tunele." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)." +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "Ta czcionka zostanie użyta w niektórych językach." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"Określ czy wspierać serwery z protokołami w wersji starszej niż 25. Aktywuj " -"jeśli chcesz się połączyć z wersją serwera 0.4.12 lub starszą.\n" -"Serwery w wersji 0.4.13 będą działać, a w wersji 0.4.12-dev mogą działać.\n" -"Wyłączenie tej opcji pozwoli Ci na lepszą ochronę haseł." +"Czas żywotności rzeczy upuszczonych na ziemię.\n" +"Ustawienie na -1 wyłącza tą funkcję." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry." +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." -msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków." +msgid "Time send interval" +msgstr "Interwał czasu wysyłania" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgid "Time speed" +msgstr "Szybkość upływu czasu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" -"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n" -"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)." +"Przekroczono czas oczekiwania usuwania z pamięci danych nieużywanych map " +"klienta." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n" -"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu." +"Aby zredukować opóźnienie, transfery bloków są spowalniane kiedy gracz coś " +"buduje.\n" +"Określa to jak długo są spowalniane po postawieniu lub usunięciu bloku." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y płaskiego podłoża." +msgid "Toggle camera mode key" +msgstr "Klawisz przełączania trybu widoku kamery" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." -msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń." +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Opóźnienie wskazówek narzędzi" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Próg szumu plaży" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Trees noise" +msgstr "Szum drzew" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Filtrowanie trójliniowe" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych " -"rozmiarów." +"True= 256\n" +"False= 128\n" +"Przydatne do wygładzania mapy na wolniejszych urządzeniach." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu." +msgid "Trusted mods" +msgstr "Zaufane mody" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Limit wysokość jaskiń." +msgid "" +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." +msgstr "" +"Maksymalna, standardowa wysokość, powyżej lub poniżej średniego punktu " +"górzystego terenu." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "Adres URL wyświetlany na liście serwerów w Tabeli Gry Wieloosobowej" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Undersampling" +msgstr "Niedopróbkowanie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give significant performance boost at the cost of less detailed " +"image." msgstr "" -"Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." +"Niedopróbkowanie jest podobne do użycia niższej rozdzielczości ekranu, ale " +"stosuje się tylko do świata gry, zachowując nietknięty GUI.\n" +"Daje to znaczne przyśpieszenie wydajności kosztem mniej szczegółowych " +"obrazów." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -msgstr "Wysokość powierzchni klifów." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Nieskończony transfer odległości gracza" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." -msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior." +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Usuń nieużywane dane serwera" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Wysokość dna jezior." +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Włącz chmury 3D zamiast płaskich." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "Y-level to which floatland shadows extend." -msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Włącz animację chmur w tle menu głównego." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "block send optimize distance" -msgstr "Dystans optymalizacji wysyłanych bloków" +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Włącz filtrowanie anizotropowe dla oglądania tekstur pod kątem." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku" +#, fuzzy +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Włącz filtrowanie bilinearne podczas skalowania tekstur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Limit równoległy cURL" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Użyj filtrowania tri-linearnego podczas skalowania tekstur." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "VBO" +msgstr "VBO" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "Synchronizacja pionowa" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley depth" +msgstr "Głębokość doliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley fill" +msgstr "Wypełnienie doliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley profile" +msgstr "Profilowanie doliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley slope" +msgstr "Stok doliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Zmienność głębokości wypełnienia biomu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." +msgstr "" +"Zmienność wysokości wzgórz oraz głębokości jezior na gładki terenie " +"wznoszącym się." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Zmienność maksymalnej wysokość gór (podana w blokach)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Zmienność liczby jaskiń." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"Zmienność pionowego skalowania terenu.\n" +"Gdy szum wynosi < -0.55 to teren jest prawie płaski" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Zmienność głębokości bloków na powierzchni biomu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Zmienność poszarpania terenu.\n" +"Określa wartość 'trwałości' terrain_base i szumów terrain_alt." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Kontroluje stromość/wysokość gór." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Pionowa synchronizacja ekranu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Video driver" +msgstr "Sterownik graficzny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Współczynnik rozmycia widoku ruchu" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Pole widzenia, wyrażane w blokach." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View range decrease key" +msgstr "Klawisz zmniejszania pola widzenia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View range increase key" +msgstr "Klawisz zwiększania pola widzenia." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "View zoom key" +msgstr "Klawisz zoom" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Viewing range" +msgstr "Pole widzenia" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." +msgstr "" +"Koordynat W generowanego część 3D z fraktala 4D.\n" +"Określa która część 3D ma być wygenerowana z 4D.\n" +"Nie działa na fraktale 3D.\n" +"Jego zakres jest od -2 do 2" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Walking speed" +msgstr "Szybkość chodzenie" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Water level" +msgstr "Poziom wody" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Poziom powierzchni wody na świecie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Falujące bloki" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Waving leaves" +msgstr "Falujące liście" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving plants" +msgstr "Falujące rośliny" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving water" +msgstr "Falująca woda" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving water height" +msgstr "Wysokość fal wodnych" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving water length" +msgstr "Długość fal wodnych" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Waving water speed" +msgstr "Szybkość fal wodnych" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Gdy gui_scaling_filter jest aktywny to wszystkie obrazy muszą być filtrowane " +"przez Minetest, ale niektóre są generowane bezpośrednio na sprzęt ( np. " +"renderuj tekstury do bloków inwentarza)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." +msgstr "" +"Gdy gui_scaling_filter_txr2img jest aktywny, to kopiuj obrazy z komputera \n" +"do Minetesta, żeby je przeskalować. Kiedy jest nieaktywny, użyj starej " +"metody \n" +"skalowania sterowników graficznych, które nieprawidłowo \n" +"wspierają pobieranie tekstur z komputera." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Podczas używania filtrów bilinearnych/ tri-linearnych/ anizotropowych, " +"tekstury niskiej rozdzielczości \n" +"mogą zostać rozmazane, więc automatycznie przeskaluj je z najbliższą " +"interpolacją, \n" +"aby zapobiec poszarpanym pikselom. Określa to minimalny rozmiar tekstur\n" +"do przeskalowania; wyższe wartości wyglądają lepiej, ale wymagają\n" +"więcej pamięci. Zalecane użycie potęg liczby 2. Ustawienie wartości wyższej " +"niż 1\n" +"może nie dawać widocznych rezultatów chyba, że filtrowanie bilinearne/ tri-" +"linearne/ anizotropowe jest włączone." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." +msgstr "" +"Kiedy tylko czcionki wolnego typu są używane wymagana jest ich kompilacja " +"wspierająca takie czcionki." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Określ kiedy animacje tekstur na blok powinny być niesynchronizowane." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Określ widoczność graczy, bez żadnych ograniczeń pola widzenia.\n" +"Zamiast tego użyj polecenia player_transfer_distance ." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Określ możliwość atakowania oraz zabijania innych graczy." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Określ czy klient może się połączyć ponownie po błędzie (Lua).\n" +"Włącz tą wartość jeśli twój serwer być restartowany automatycznie." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Określ brak widoczności mgły." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"Wyświetlanie efektów debugowania klienta(klawisz F5 ma tą samą funkcję)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width component of the initial window size." +msgstr "Rozdzielczość pionowa rozmiaru okna gry." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Szerokość linii zaznaczenia bloków." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Tylko dla systemu Windows: uruchom Minetest z wierszem poleceń w tle.\n" +"Zawiera te same informacje co plik debug.txt (domyślna nazwa)." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Katalog świata (wszystko w świecie jest przechowywane tutaj).\n" +"Nie wymagane jeżeli rozpoczyna się z głównego menu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "Nazwa świata" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y płaskiego podłoża." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." +msgstr "Y górnego limitu preudolosowych jaskiń." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "" +"Dystans zmiennej Y powyżej którego jaskinie rozciągają się do pełnych " +"rozmiarów." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Wartość Y przeciętnego terenu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Limit wysokość jaskiń." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." +msgstr "" +"Wysokość średniego punktu wznoszącego się terenu oraz powierzchni jezior." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Wysokość dolin oraz dna jezior." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Wysokość dna jezior." + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y-level to which floatland shadows extend." +msgstr "Wysokość do której rozciągają się cienie wznoszącego terenu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL przekroczono limit pobierania pliku" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Limit równoległy cURL" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "cURL timeout" +msgstr "Limit czasu cURL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "Ładowanie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Ściągnij" + +#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgstr "" +#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: " +#~ "przenieś pojedynczy przedmiot" + +#~ msgid "is required by:" +#~ msgstr "wymagane przez:" + +#~ msgid "Configuration saved. " +#~ msgstr "Konfiguracja zapisana. " + +#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " +#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. " + +#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" +#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki" + +#~ msgid "Show Public" +#~ msgstr "Pokaż publiczne" + +#~ msgid "Show Favorites" +#~ msgstr "Pokaż ulubione" + +#~ msgid "Leave address blank to start a local server." +#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny." + +#~ msgid "Create world" +#~ msgstr "Stwórz świat" + +#~ msgid "Address required." +#~ msgstr "Wymagany adres." + +#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" +#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono" + +#~ msgid "Files to be deleted" +#~ msgstr "Pliki do skasowania" + +#~ msgid "Cannot create world: No games found" +#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry" + +#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" +#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono" + +#~ msgid "Failed to delete all world files" +#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata" + +#~ msgid "" +#~ "Default Controls:\n" +#~ "- WASD: Walk\n" +#~ "- Mouse left: dig/hit\n" +#~ "- Mouse right: place/use\n" +#~ "- Mouse wheel: select item\n" +#~ "- 0...9: select item\n" +#~ "- Shift: sneak\n" +#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" +#~ "- I: Inventory menu\n" +#~ "- ESC: This menu\n" +#~ "- T: Chat\n" +#~ msgstr "" +#~ "Domyślne ustawienia:\n" +#~ "- WASD: poruszanie\n" +#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n" +#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n" +#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n" +#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n" +#~ "- Shift: skradanie\n" +#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n" +#~ "- I: menu ekwipunku\n" +#~ "- ESC: to menu\n" +#~ "- T: czat\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" +#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n" +#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" +#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n" +#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. " + +#, fuzzy +#~ msgid "Add mod:" +#~ msgstr "<<--Dodaj mod" + +#~ msgid "MODS" +#~ msgstr "MODY" + +#~ msgid "TEXTURE PACKS" +#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR" + +#~ msgid "SINGLE PLAYER" +#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY" + +#~ msgid "Finite Liquid" +#~ msgstr "Realistyczne ciecze" + +#~ msgid "Preload item visuals" +#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów" + +#~ msgid "SETTINGS" +#~ msgstr "USTAWIENIA" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Hasło" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nazwa" + +#~ msgid "START SERVER" +#~ msgstr "URUCHOM SERWER" + +#~ msgid "CLIENT" +#~ msgstr "KLIENT" + +#~ msgid "<<-- Add mod" +#~ msgstr "<<--Dodaj mod" + +#~ msgid "Remove selected mod" +#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod" + +#~ msgid "EDIT GAME" +#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ" + +#~ msgid "new game" +#~ msgstr "nowa gra" + +#~ msgid "Mods:" +#~ msgstr "Mody:" + +#~ msgid "GAMES" +#~ msgstr "GRY" + +#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" +#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się" + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "włączone" + +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "Nie!!" + +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "Lista publicznych serwerów" + +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "Oczywiście, że nie!" + +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego " +#~ "serwera." + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji." + +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Generator mapy" + +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Generator mapy fractal skala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Generator mapy" + +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Generator mapy fractal iteracje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Generator mapy" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini" + +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini" + +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "Determinuje kształt terenu.\n" +#~ "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n" +#~ "oraz powinny być identyczne." + +#~ msgid "" +#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" +#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n" +#~ "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie " +#~ "zignorowane." + +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "Plus" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Kropka" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "Minus" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "Kanji" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "Kana" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL timeout" -msgstr "Limit czasu cURL" +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Final" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "Ukryj zawartość paczki modów" +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" -#~ msgid "Start Game" -#~ msgstr "Rozpocznij grę/Połącz" +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attn" +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "Przecinek" #~ msgid "Capital" #~ msgstr "Caps Lock" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "Przecinek" +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "Ukryj zawartość paczki modów" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#, fuzzy +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "Wysokość powierzchni klifów." -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." +#~ msgstr "" +#~ "Określ czy wspierać serwery z protokołami w wersji starszej niż 25. " +#~ "Aktywuj jeśli chcesz się połączyć z wersją serwera 0.4.12 lub starszą.\n" +#~ "Serwery w wersji 0.4.13 będą działać, a w wersji 0.4.12-dev mogą " +#~ "działać.\n" +#~ "Wyłączenie tej opcji pozwoli Ci na lepszą ochronę haseł." -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "Funkcje wody" -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "Kana" +#, fuzzy +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "Oznaczenia dolin typu C" -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "Kanji" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "" +#~ "Włącz mip mapowanie przy skalowaniu tekstur, powinno znacznie zwiększyć " +#~ "wydajność." -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "Minus" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "Klawisz użycia" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#, fuzzy +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Renderowanie końcowe Irrlicht." -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "Kropka" +#, fuzzy +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "Wysokość przy której temperatura jest niższa o 20 stopni" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "Plus" +#, fuzzy +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "Wspieraj starsze serwery" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" -#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." #~ msgstr "" -#~ "Kontrola szerokości pustyni i plaż w generatorze map v6.\n" -#~ "Kiedy śnieżne biomy są włączone to 'mgv6_freq_desert' zostanie " -#~ "zignorowane." +#~ "Rozmiar części generowanych jednocześnie przez mapgen, wyrażany w map " +#~ "blokach ( 16 bloków)." + +#, fuzzy +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "Szum rzeki -- rzeki pojawiają się w pobliżu zera" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." #~ msgstr "" -#~ "Determinuje kształt terenu.\n" -#~ "Trzy liczby w nawiasach kontrolują skalę terenu\n" -#~ "oraz powinny być identyczne." +#~ "Nazwa generatora mapy użytego podczas tworzenia nowego świata.\n" +#~ "Tworzenie świata w głównym menu nadpisze to ustawienie." -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Generator mapy flat szerokość jaskini" - -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Generator mapy fractal szerokość jaskini" +#, fuzzy +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "Adres URL listy dostępnych modów w Modstore" #, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Generator mapy" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "Adres URL dla strony pobrania modów ( Modstore )" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Generator mapy fractal iteracje" +#, fuzzy +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "Szczegóły przechowania modów URL" #, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Generator mapy" +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "Maksymalny całkowity jednoczesny, wysłany blok" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Generator mapy fractal skala" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalna ilość bloków, która może być przesyłana jednocześnie na " +#~ "jednego klienta." #, fuzzy -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Generator mapy" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalna liczba bloków które są jednocześnie przesyłane w całości." -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Generator mapy v5 szerokość jaskini" +#, fuzzy +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "Tutaj tworzą się masywne jaskinie." -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Generator mapy v7 szerokość jaskini" +#, fuzzy +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "Szum masywnych jaskiń" #, fuzzy -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "Szczegółowe dane profilowania. Przydatne dla twórców modyfikacji." +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "Głębia masywnych jaskiń" #, fuzzy -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "Szczegółowe profilowanie modyfikacji" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "Globalne właściwości generowania map.\n" +#~ "W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie " +#~ "dekoracje\n" +#~ "z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach " +#~ "flaga\n" +#~ "ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n" +#~ "Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z " +#~ "domyślnych.\n" +#~ "Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." #~ msgstr "" -#~ "Jak dużo bloków może jednocześnie być przesyłana przez sieć dla całego " -#~ "serwera." +#~ "Atrybuty generacji mapy specyficzn dla Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' powoduje wyższe poziomy zimniejsze, może wpływać na " +#~ "biom.\n" +#~ "'humid_rivers' modyfikuje wilgotność wokół rzek i w obszarach gdzie woda " +#~ "tworzy zbiorniki,\n" +#~ "może koidować z precyzyjnie ustawionymi biomami.\n" +#~ "Flagi które nie są sprecyzowane ciągu flag nie będą modyfikowane " +#~ "domyślnie.\n" +#~ "Flagi zaczynające się od 'no' są używane aby je wyraźnie wyłączyć." -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "Przydatne dla twórców modyfikacji." +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "Manager modów w głównym menu" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "Oczywiście, że nie!" +#, fuzzy +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "Menedżer menu głównego" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "Lista publicznych serwerów" +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "Funkcjonalności lawy" + +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Klawisz wyświetlania danych debugowania. Przydatne dla deweloperów.\n" +#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Generate Normalmaps" -#~ msgstr "Generuj mapy normalnych" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Klawisz otwierania konsoli czatu.\n" +#~ "Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "Nie!!" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "Iteracje funkcji rekursywnych.\n" +#~ "Kontroluje ilość drobnych szczegółów." #, fuzzy -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "Wyłącz wszystkie" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "Hack obrazu ekwipunku" #, fuzzy -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "włączone" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy włączony, pokazuje wiadomość o statusie serwera dla połączenia gracza" -#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\"" -#~ msgstr "Gamemgr: Kopiowanie moda \"$1\" do gry \"$2\" nie powiodło się" +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "Jak duży obszar bloków jest przedmiotem aktywnego bloku, zapisane w " +#~ "blokach map(16 jednostek).\n" +#~ "Na aktywnych blokach obiekty są wczytywane i ABM działa." -#~ msgid "GAMES" -#~ msgstr "GRY" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "Wysokość na której pojawiają się chmury." -#~ msgid "Mods:" -#~ msgstr "Mody:" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ogólne" -#~ msgid "new game" -#~ msgstr "nowa gra" +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "" +#~ "Odległość, z jakiej klient dowiaduje się o obiektach, wyrażona w blokach " +#~ "mapy (16 bloków)." -#~ msgid "EDIT GAME" -#~ msgstr "EDYTUJ GRĘ" +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "Pole widzenia podczas zoomowania w stopniach.\n" +#~ "wymaga przywileju \"zoom\" na serwerze." -#~ msgid "Remove selected mod" -#~ msgstr "Usuń zaznaczony mod" +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "Pole widzenia dla zoomu" -#~ msgid "<<-- Add mod" -#~ msgstr "<<--Dodaj mod" +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "Włącz drganie widoku podczas chodzenia." -#~ msgid "CLIENT" -#~ msgstr "KLIENT" +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "Włącz drganie widoku" -#~ msgid "START SERVER" -#~ msgstr "URUCHOM SERWER" +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącza sekwencję ucieczki np. kolorowanie czatu.\n" +#~ "Użyj tego jeśli chcesz uruchomić serwer dla klientów przed 0.4.14 i " +#~ "chcesz wyłączyć\n" +#~ "sekwencję ucieczki generowaną przez modyfikacje." -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nazwa" +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "Wyłącza sekwencję ucieczki" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Hasło" +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "Szybkość opadania" -#~ msgid "SETTINGS" -#~ msgstr "USTAWIENIA" +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "Głębokość poniżej której znajdziesz masywne jaskinie." -#~ msgid "Preload item visuals" -#~ msgstr "Ładuj obrazy przedmiotów" +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "Szybkość podczas kucania" -#~ msgid "Finite Liquid" -#~ msgstr "Realistyczne ciecze" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się wody w jaskiniach.\n" +#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" -#~ msgid "SINGLE PLAYER" -#~ msgstr "TRYB JEDNOOSOBOWY" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "Tworzy nieobliczalne pojawianie się lawy w jaskiniach.\n" +#~ "Może zwiększyć trudność kopania. Zero wyłącza tę opcję. (0-10)" -#~ msgid "TEXTURE PACKS" -#~ msgstr "PACZKI TEKSTUR" +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "Ciągłe poruszanie się na przód (tylko do testowania)." -#~ msgid "MODS" -#~ msgstr "MODY" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "Klawisz konsoli" -#, fuzzy -#~ msgid "Add mod:" -#~ msgstr "<<--Dodaj mod" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "Wysokość chmur" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n" -#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. " -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Niektóre z modyfikacji nie zostały jeszcze skonfigurowane.\n" -#~ "Zostaną domyślnie włączone gdy zapiszesz konfigurację. " +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "Jaskinie i tunele tworzą się na przecięciu dwóch szumów" + +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "Tryb automatycznego biegania" + +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "Przybliżona (X,Y,Z) skala fraktali w węzłach." #~ msgid "" -#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n" -#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. " +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." #~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: Niektóre z modyfikacji nie zostały znalezione.\n" -#~ "Ich ustawienia zostaną usunięte gdy zapiszesz konfigurację. " +#~ "Zgłoś do tej listy serwerów.\n" +#~ "Jeśli chcesz zgłosić twój adres ipv6, użyj serverlist_url = v6.servers." +#~ "minetest.net." #~ msgid "" -#~ "Default Controls:\n" -#~ "- WASD: Walk\n" -#~ "- Mouse left: dig/hit\n" -#~ "- Mouse right: place/use\n" -#~ "- Mouse wheel: select item\n" -#~ "- 0...9: select item\n" -#~ "- Shift: sneak\n" -#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n" -#~ "- I: Inventory menu\n" -#~ "- ESC: This menu\n" -#~ "- T: Chat\n" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" -#~ "Domyślne ustawienia:\n" -#~ "- WASD: poruszanie\n" -#~ "- Lewy przycisk myszki: kop/uderz\n" -#~ "- Prawy przycisk myszki: połóż/użyj\n" -#~ "- Kółko myszy: wybieranie przedmiotu\n" -#~ "- 0...9: wybieranie przedmiotu\n" -#~ "- Shift: skradanie\n" -#~ "- R: przełączanie trybu widoczności\n" -#~ "- I: menu ekwipunku\n" -#~ "- ESC: to menu\n" -#~ "- T: czat\n" +#~ "Tylko na systemie Android: próba stworzenia tekstur inwentarza z meshy, " +#~ "kiedy nie znaleziono wspomaganego renderowania." -#~ msgid "Failed to delete all world files" -#~ msgstr "Nie udało się skasować wszystkich plików świata" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "Interwał modyfikatora aktywnego bloku" -#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected" -#~ msgstr "Nie można skonfigurować świata: Nic nie zaznaczono" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "Prior" -#~ msgid "Cannot create world: No games found" -#~ msgstr "Nie można utworzyć świata: Nie znaleziono żadnego trybu gry" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Następny" -#~ msgid "Files to be deleted" -#~ msgstr "Pliki do skasowania" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Użyj" -#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected" -#~ msgstr "Nie można skasować świata: nic nie zaznaczono" +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "Drukuj stosy" -#~ msgid "Address required." -#~ msgstr "Wymagany adres." +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 100%" -#~ msgid "Create world" -#~ msgstr "Stwórz świat" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "Zmieniono poziom głośności na 0%" -#~ msgid "Leave address blank to start a local server." -#~ msgstr "Pozostaw pole adresu puste, by uruchomić serwer lokalny." +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "Brak informacjii" -#~ msgid "Show Favorites" -#~ msgstr "Pokaż ulubione" +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "Mapowanie normalnych" -#~ msgid "Show Public" -#~ msgstr "Pokaż publiczne" +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "Gra sieciowa" -#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters" -#~ msgstr "Nie można stworzyć świata: Nazwa zawiera niedozwolone znaki" +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "Odinstaluj wybraną paczkę modów" -#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. " -#~ msgstr "Ostrzeżenie: Plik konfiguracyjny niespójny. " +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "Lokalna gra" -#~ msgid "Configuration saved. " -#~ msgstr "Konfiguracja zapisana. " +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "Ponowna instalacja" -#~ msgid "is required by:" -#~ msgstr "wymagane przez:" +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Nieposortowane" -#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item" +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "Zainstalowano pomyślnie:" + +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "Nazwa skrócona:" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Ocena" + +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "Strona $1 z $2" + +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "Mody trybów gry" + +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "Wybierz ścieżkę" + +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "Możliwe wartości to: " + +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami." + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "Opcjonalnie można dołączyć lakunarność poprzedzoną przecinkiem." + +#~ msgid "" +#~ "Format: , , (, , ), , " +#~ ", " #~ msgstr "" -#~ "Lewy przycisk myszy: przenieś wszystkie przedmioty, Prawy przycisk myszy: " -#~ "przenieś pojedynczy przedmiot" +#~ "Format: , , (, , ), " +#~ ", , " -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Ściągnij" +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach." -#, fuzzy -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "Ładowanie..." +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą." + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry" + +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "Włącz paczkę modów" + +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "Wyłącz paczkę modów" -- cgit v1.2.3