From 3a9fe2bd5b0c112150eb20e375729aea7a4776f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Sun, 6 Jan 2019 09:33:11 +0100 Subject: Run updatepo.sh --- po/zh_TW/minetest.po | 4506 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 3101 insertions(+), 1405 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW') diff --git a/po/zh_TW/minetest.po b/po/zh_TW/minetest.po index ffce99aa2..b77733a2d 100644 --- a/po/zh_TW/minetest.po +++ b/po/zh_TW/minetest.po @@ -1,30 +1,10 @@ -# Chinese translations for minetest package. -# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the minetest package. -# Automatically generated, 2015. -# Jeff Huang , 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minetest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-02 06:33+0000\n" -"Last-Translator: Jeff Huang \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) " -"\n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" - -#: builtin/client/init.lua +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "重生" -#: builtin/client/init.lua -msgid "You died." +#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "You died" msgstr "您已經死亡。" #: builtin/fstk/ui.lua @@ -39,7 +19,7 @@ msgstr "發生錯誤:" msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua +#: builtin/fstk/ui.lua msgid "Ok" msgstr "確定" @@ -51,7 +31,7 @@ msgstr "重新連線" msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "伺服器已要求重新連線:" -#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp +#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "正在載入..." @@ -80,33 +60,37 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp -#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "依賴:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Disable MP" -msgstr "停用 MP" - #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "停用全部" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -msgid "Enable MP" -msgstr "啟用 MP" +#, fuzzy +msgid "Disable modpack" +msgstr "已停用" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "啟用全部" +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "Enable modpack" +msgstr "重新命名 Mod 包:" + #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " @@ -119,12 +103,22 @@ msgstr "" msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No game description provided." +msgstr "找不到 mod 描述" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua +#, fuzzy +msgid "No modpack description provided." +msgstr "找不到 mod 描述" + +#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "可選依賴:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -136,6 +130,70 @@ msgstr "世界:" msgid "enabled" msgstr "已啟用" +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "All packages" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Back to Main Menu" +msgstr "主選單" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +msgstr "正在下載 $1,請稍候..." + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Failed to download $1" +msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Games" +msgstr "遊戲" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +msgid "Mods" +msgstr "Mods" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "No results" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Texture packs" +msgstr "材質包" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "安裝" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "Update" +msgstr "" + +#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua +msgid "View" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "名為「$1」的世界已存在" @@ -145,7 +203,8 @@ msgid "Create" msgstr "建立" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" +#, fuzzy +msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -161,8 +220,9 @@ msgid "Mapgen" msgstr "地圖產生器" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "No worldname given or no game selected" -msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲" +#, fuzzy +msgid "No game selected" +msgstr "選擇範圍" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" @@ -177,24 +237,28 @@ msgid "World name" msgstr "世界遊戲" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -msgid "You have no subgames installed." +#, fuzzy +msgid "You have no games installed." msgstr "您沒有安裝子遊戲。" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua +#: src/client/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗" -#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua -msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" +#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua +#, fuzzy +msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua @@ -209,10 +273,6 @@ msgstr "接受" msgid "Rename Modpack:" msgstr "重新命名 Mod 包:" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "\"$1\" is not a valid flag." -msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。" - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(這個設定沒有描述可用)" @@ -237,34 +297,6 @@ msgstr "編輯" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." -msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "" -"Format: , , (, , ), , " -", " -msgstr "" -"格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <持續" -"性>" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Games" -msgstr "遊戲" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mods" -msgstr "Mods" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." -msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。" - -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Please enter a comma seperated list of flags." -msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。" - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "請輸入有效的整數。" @@ -273,22 +305,19 @@ msgstr "請輸入有效的整數。" msgid "Please enter a valid number." msgstr "請輸入有效的數字。" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Possible values are: " -msgstr "可能的值為: " - #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "恢復預設值" -#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua +#, fuzzy +msgid "Select directory" +msgstr "地圖目錄" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -msgid "Select path" -msgstr "選取路徑" +#, fuzzy +msgid "Select file" +msgstr "選取 Mod 檔案:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" @@ -302,69 +331,118 @@ msgstr "值必須大於 $1。" msgid "The value must not be larger than $1." msgstr "值必須小於 $1。" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "" -"\n" -"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid " mods" +msgstr "3D 模式" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "$1 (Enabled)" +msgstr "已啟用" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +msgid "Failed to install $1 to $2" +msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1" +msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Failed to install $1 to $2" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Install: file: \"$1\"" +msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to find a valid mod or modpack" +msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱" + +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: file: \"$1\"" -msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a game as a $1" +msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" -msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a mod as a $1" +msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" -msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱" +#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua +#, fuzzy +msgid "Unable to install a modpack as a $1" +msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗" -#: builtin/mainmenu/modmgr.lua -msgid "Subgame Mods" -msgstr "附屬遊戲的 Mod" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Browse online content" +msgstr "" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Close store" -msgstr "關閉商店" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "繼續" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Downloading $1, please wait..." -msgstr "正在下載 $1,請稍候..." +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Disable Texture Pack" +msgstr "選取材質包:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Install" -msgstr "安裝" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Information:" +msgstr "Mod 資訊:" + +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Installed Packages:" +msgstr "已安裝的 Mod:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Page $1 of $2" -msgstr "$2 的第 $1 頁" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "No dependencies." +msgstr "無相依。" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Rating" -msgstr "評分" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "No package description available" +msgstr "找不到 mod 描述" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Shortname:" -msgstr "短名稱:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Successfully installed:" -msgstr "已成功安裝:" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Select Package File:" +msgstr "選取 Mod 檔案:" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "Unsorted" -msgstr "未分類" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Uninstall Package" +msgstr "解除安裝已選取的 mod" -#: builtin/mainmenu/store.lua -msgid "re-Install" -msgstr "重新安裝" +#: builtin/mainmenu/tab_content.lua +#, fuzzy +msgid "Use Texture Pack" +msgstr "材質包" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" @@ -414,10 +492,6 @@ msgstr "主持遊戲" msgid "Host Server" msgstr "主機伺服器" -#: builtin/mainmenu/tab_local.lua -msgid "Local Game" -msgstr "本機遊戲" - #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" msgstr "名稱/密碼" @@ -446,37 +520,32 @@ msgstr "選取世界:" msgid "Server Port" msgstr "伺服器埠" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Installed Mods:" -msgstr "已安裝的 Mod:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Mod information:" -msgstr "Mod 資訊:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No dependencies." -msgstr "無相依。" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "No mod description available" -msgstr "找不到 mod 描述" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Select Mod File:" -msgstr "選取 Mod 檔案:" - -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected mod" -msgstr "解除安裝已選取的 mod" +#: builtin/mainmenu/tab_local.lua +#, fuzzy +msgid "Start Game" +msgstr "主持遊戲" -#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua -msgid "Uninstall selected modpack" -msgstr "解除安裝已選取的 mod 包" +# Chinese translations for minetest package. +# Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the minetest package. +# Automatically generated, 2015. +# Jeff Huang , 2016. +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: minetest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 09:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-02 06:33+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address / Port" @@ -502,6 +571,11 @@ msgstr "刪除收藏" msgid "Favorite" msgstr "最愛" +#: builtin/mainmenu/tab_online.lua +#, fuzzy +msgid "Join Game" +msgstr "主持遊戲" + #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "名稱/密碼" @@ -510,10 +584,6 @@ msgstr "名稱/密碼" msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: builtin/mainmenu/tab_online.lua -msgid "Play Online" -msgstr "線上遊玩" - #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "已啟用 PvP" @@ -547,7 +617,8 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Autosave screen size" +#, fuzzy +msgid "Autosave Screen Size" msgstr "自動儲存視窗大小" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -558,8 +629,8 @@ msgstr "雙線性過濾器" msgid "Bump Mapping" msgstr "映射貼圖" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Change keys" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp +msgid "Change Keys" msgstr "變更按鍵" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -570,6 +641,11 @@ msgstr "連接玻璃" msgid "Fancy Leaves" msgstr "華麗葉子" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +#, fuzzy +msgid "Generate Normal Maps" +msgstr "生成一般地圖" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mip 貼圖" @@ -598,14 +674,10 @@ msgstr "突顯節點" msgid "Node Outlining" msgstr "突顯節點" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" msgstr "無" -#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Normal Mapping" -msgstr "法線貼圖" - #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "不透明葉子" @@ -638,6 +710,10 @@ msgstr "設定" msgid "Shaders" msgstr "著色器" +#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua +msgid "Shaders (unavailable)" +msgstr "" + #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "簡易葉子" @@ -659,7 +735,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "色調映射" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -msgid "Touchthreshold (px)" +#, fuzzy +msgid "Touchthreshold: (px)" msgstr "碰觸限值(像素)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua @@ -694,39 +771,27 @@ msgstr "主要" msgid "Start Singleplayer" msgstr "開始單人遊戲" -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "No information available" -msgstr "不提供資訊" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Select texture pack:" -msgstr "選取材質包:" - -#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua -msgid "Texturepacks" -msgstr "材質包" - -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "連線逾時。" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "完成!" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "正在初始化節點" -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "正在初始化節點..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "正在載入材質..." -#: src/client.cpp +#: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "正在重新構建著色器..." @@ -758,15 +823,19 @@ msgstr "玩家名稱太長。" msgid "Please choose a name!" msgstr "請選擇名稱!" +#: src/client/clientlauncher.cpp +msgid "Provided password file failed to open: " +msgstr "" + #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "提供的世界路徑不存在: " -#: src/fontengine.cpp +#: src/client/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "yes" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." @@ -774,55 +843,83 @@ msgstr "" "\n" "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- 地址: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Creative Mode: " msgstr "- 創造模式: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Damage: " msgstr "- 傷害: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- 模式: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- 埠: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- 公開: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- 伺服器名稱: " -#: src/game.cpp -msgid "Change Keys" -msgstr "變更按鍵" +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Automatic forwards enabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update disabled" +msgstr "攝影機切換更新按鍵" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera update enabled" +msgstr "攝影機切換更新按鍵" + +#: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "變更密碼" -#: src/game.cpp -msgid "Connecting to server..." -msgstr "正在連線至伺服器..." +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode disabled" +msgstr "電影模式按鍵" -#: src/game.cpp -msgid "Continue" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic mode enabled" +msgstr "電影模式按鍵" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Client side scripting is disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Connecting to server..." +msgstr "正在連線至伺服器..." + +#: src/client/game.cpp +msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Controls:\n" @@ -855,15 +952,28 @@ msgstr "" "- 滑鼠滾輪:選取物品\n" "- %s:聊天\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "正在建立客戶端..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "正在建立伺服器..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info and profiler graph hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug info shown" +msgstr "除錯資訊切換按鍵" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" @@ -891,541 +1001,828 @@ msgstr "" "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n" " --> 放置單一物品到槽中\n" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Disabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Enabled unlimited viewing range" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "離開到選單" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "離開到作業系統" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode disabled" +msgstr "快速模式速度" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fast mode enabled" +msgstr "快速模式速度" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode disabled" +msgstr "快速模式速度" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fly mode enabled" +msgstr "已啟用傷害" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog disabled" +msgstr "若停用 " + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Fog enabled" +msgstr "已啟用" + +#: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "遊戲資訊:" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "遊戲暫停" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "正在主持伺服器" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "物品定義..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "媒體..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap currently disabled by game or mod" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Minimap hidden" +msgstr "迷你地圖按鍵" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Noclip mode enabled" +msgstr "已啟用傷害" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "節點定義..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "關閉" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "開啟" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode disabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Pitch move mode enabled" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp +msgid "Profiler graph shown" +msgstr "" + +#: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "遠端伺服器" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "正在解析地址……" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "關閉..." -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "單人遊戲" -#: src/game.cpp +#: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "音量" -#: src/game.cpp -#, c-format -msgid "Volume changed to %d%%" -msgstr "音量已調整為%d%%" - -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 0%" -msgstr "音量已調整為0%" - -#: src/game.cpp -msgid "Volume changed to 100%" -msgstr "音量已調整為100%" - -#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "ok" -msgstr "確定" - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Enter " -msgstr "輸入 " - -#: src/guiFormSpecMenu.cpp -msgid "Proceed" -msgstr "開始" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "\"Use\" = climb down" -msgstr "「使用」=向下攀爬" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Backward" -msgstr "後退" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Chat" -msgstr "聊天" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Command" -msgstr "指令" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Console" -msgstr "終端機" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Dec. volume" -msgstr "降低音量" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" -msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Drop" -msgstr "丟棄" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Forward" -msgstr "前進" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inc. volume" -msgstr "提高音量" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Inventory" -msgstr "物品欄" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Jump" -msgstr "跳躍" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Key already in use" -msgstr "此按鍵已被使用" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" -msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Left" -msgstr "左" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Local command" -msgstr "本機指令" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Mute" -msgstr "靜音" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Next item" -msgstr "下一個項目" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Prev. item" -msgstr "上一個物品" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp -msgid "Print stacks" -msgstr "印出堆疊" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Range select" -msgstr "選擇範圍" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Right" -msgstr "右" - -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Sneak" -msgstr "潛行" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound muted" +msgstr "音量" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle Cinematic" -msgstr "切換過場動畫" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy +msgid "Sound unmuted" +msgstr "音量" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fast" -msgstr "切換快速" +#: src/client/game.cpp +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing range changed to %d" +msgstr "音量已調整為%d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle fly" -msgstr "切換飛行" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at maximum: %d" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Toggle noclip" -msgstr "切換無省略" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Viewing range is at minimum: %d" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "Use" -msgstr "使用" +#: src/client/game.cpp +#, c-format +msgid "Volume changed to %d%%" +msgstr "音量已調整為%d%%" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp -msgid "Zoom" -msgstr "縮放" +#: src/client/game.cpp +msgid "Wireframe shown" +msgstr "" -#: src/guiKeyChangeMenu.cpp -msgid "press key" -msgstr "按下按鍵" +#: src/client/game.cpp +msgid "Zoom currently disabled by game or mod" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Change" -msgstr "變更" +#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp +msgid "ok" +msgstr "確定" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Confirm Password" -msgstr "確認密碼" +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat hidden" +msgstr "聊天按鍵" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "New Password" -msgstr "新密碼" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "Chat shown" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Old Password" -msgstr "舊密碼" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD hidden" +msgstr "" -#: src/guiPasswordChange.cpp -msgid "Passwords do not match!" -msgstr "密碼不符合!" +#: src/client/gameui.cpp +msgid "HUD shown" +msgstr "" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Exit" -msgstr "離開" +#: src/client/gameui.cpp +#, fuzzy +msgid "Profiler hidden" +msgstr "分析器" -#: src/guiVolumeChange.cpp -msgid "Sound Volume: " -msgstr "音量: " +#: src/client/gameui.cpp +#, c-format +msgid "Profiler shown (page %d of %d)" +msgstr "" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "應用程式" -#: src/keycode.cpp -msgid "Back" +#: src/client/keycode.cpp +#, fuzzy +msgid "Backspace" msgstr "Back" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "清除" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "下" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "抹除 EOF" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "執行" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "說明" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "接受 IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "轉換 IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "逃脫 IME" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "IME 模式變更" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME 不轉換" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "插入" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "左鍵" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "左邊 Control" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "左邊選單鍵" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "左邊 Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "左方視窗" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "選單" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "中鍵" -#: src/keycode.cpp -msgid "Next" -msgstr "下一個" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "數字鍵 *" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "數字鍵 +" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "數字鍵 -" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "數字鍵臺。" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "數字鍵 /" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "數字鍵 0" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "數字鍵 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "數字鍵 2" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "數字鍵 3" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "數字鍵 4" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "數字鍵 5" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "數字鍵 6" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "數字鍵 7" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "數字鍵 8" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "數字鍵 9" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "OEM 清除" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp +msgid "Page up" +msgstr "" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "玩" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "列印" -#: src/keycode.cpp -msgid "Prior" -msgstr "上一個" - -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Return" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "右鍵" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "右邊 Control" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "右邊選單鍵" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "右邊 Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "右方視窗" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "選擇" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "睡眠" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "螢幕截圖" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Space" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "上" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X 按鈕 1" -#: src/keycode.cpp +#: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X 按鈕 2" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" -"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" -"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " -"sets.\n" -"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "縮放" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "密碼不符合!" + +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +msgid "Register and Join" msgstr "" -"在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n" -"用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n" -"預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n" -"範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。" -#: src/settings_translation_file.cpp +#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp +#, c-format msgid "" -"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +"You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the " +"first time. If you proceed, a new account using your credentials will be " +"created on this server.\n" +"Please retype your password and click Register and Join to confirm account " +"creation or click Cancel to abort." msgstr "" -"0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n" -"1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D clouds" -msgstr "3D 雲朵" +#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp +msgid "Proceed" +msgstr "開始" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D mode" -msgstr "3D 模式" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Special\" = climb down" +msgstr "「使用」=向下攀爬" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "3D noise defining giant caverns." -msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。" +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Autoforward" +msgstr "前進" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"3D noise defining mountain structure and height.\n" -"Also defines structure of floatland mountain terrain." +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Automatic jumping" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Backward" +msgstr "後退" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Change camera" +msgstr "變更按鍵" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Command" +msgstr "指令" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Console" +msgstr "終端機" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Dec. range" +msgstr "視野" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Dec. volume" +msgstr "降低音量" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" +msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Drop" +msgstr "丟棄" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Forward" +msgstr "前進" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Inc. range" +msgstr "視野" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inc. volume" +msgstr "提高音量" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Inventory" +msgstr "物品欄" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Jump" +msgstr "跳躍" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Key already in use" +msgstr "此按鍵已被使用" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" +msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Local command" +msgstr "本機指令" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Mute" +msgstr "靜音" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Next item" +msgstr "下一個項目" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Prev. item" +msgstr "上一個物品" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Range select" +msgstr "選擇範圍" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "螢幕截圖" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Sneak" +msgstr "潛行" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Special" +msgstr "" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle Cinematic" +msgstr "切換過場動畫" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle HUD" +msgstr "切換飛行" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle chat log" +msgstr "切換快速" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fast" +msgstr "切換快速" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle fly" +msgstr "切換飛行" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle fog" +msgstr "切換飛行" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle minimap" +msgstr "切換無省略" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "Toggle noclip" +msgstr "切換無省略" + +#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp +msgid "press key" +msgstr "按下按鍵" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Change" +msgstr "變更" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Confirm Password" +msgstr "確認密碼" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "New Password" +msgstr "新密碼" + +#: src/gui/guiPasswordChange.cpp +msgid "Old Password" +msgstr "舊密碼" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Exit" +msgstr "離開" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +#, fuzzy +msgid "Muted" +msgstr "靜音" + +#: src/gui/guiVolumeChange.cpp +msgid "Sound Volume: " +msgstr "音量: " + +#: src/gui/modalMenu.cpp +msgid "Enter " +msgstr "輸入 " + +#: src/network/clientpackethandler.cpp +msgid "LANG_CODE" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n" +"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n" -"同時用來產生空島山地形結構。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n" +"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main " +"circle." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" +"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" +"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" +"point by increasing 'scale'.\n" +"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n" +"sets with default parameters, it may need altering in other\n" +"situations.\n" +"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." +msgstr "" +"在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n" +"用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n" +"預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n" +"範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" +"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" +"These numbers can be made very large, the fractal does\n" +"not have to fit inside the world.\n" +"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" +"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" +"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +"1 = relief mapping (slower, more accurate)." +msgstr "" +"0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n" +"1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D clouds" +msgstr "3D 雲朵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D mode" +msgstr "3D 模式" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise defining giant caverns." +msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"3D noise defining mountain structure and height.\n" +"Also defines structure of floatland mountain terrain." +msgstr "" +"產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n" +"同時用來產生空島山地形結構。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "產生河流峽谷時用的雜訊值。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "3D noise defining terrain." +msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -1434,7 +1831,9 @@ msgid "" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" -"- pageflip: quadbuffer based 3d." +"- crossview: Cross-eyed 3d\n" +"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n" +"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "3D 支援。\n" "目前已支援:\n" @@ -1461,6 +1860,11 @@ msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。" msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "ABM interval" +msgstr "地圖儲存間隔" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "發生佇列的絕對限制" @@ -1469,18 +1873,15 @@ msgstr "發生佇列的絕對限制" msgid "Acceleration in air" msgstr "在空氣中的加速" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Management interval" -msgstr "活動區塊管理間隔" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Active Block Modifier interval" -msgstr "活動方塊調整間隔" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "活動區塊調整器" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Active block management interval" +msgstr "活動區塊管理間隔" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "活動區塊範圍" @@ -1523,7 +1924,12 @@ msgid "Advanced" msgstr "進階" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Altitude Chill" +msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Altitude chill" msgstr "高度寒冷" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1535,16 +1941,13 @@ msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "環境遮蔽光" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Amplifies the valleys" -msgstr "放大山谷" +msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" -"when no supported render was found." -msgstr "" -"僅 Android 系統:當找不到支援的彩現器時\n" -"嘗試從網格建立物品紋理。" +#, fuzzy +msgid "Amplifies the valleys." +msgstr "放大山谷" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" @@ -1555,37 +1958,50 @@ msgid "Announce server" msgstr "公佈伺服器" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Announce to this serverlist.\n" -"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." -"minetest.net." +#, fuzzy +msgid "Announce to this serverlist." +msgstr "公佈伺服器" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" -"公佈到這個伺服器列表。\n" -"若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "蘋果樹噪音" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." -msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。" +msgid "Arm inertia" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" +"the arm when the camera moves." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "詢問是否在當機後重新連線" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " -"to clients.\n" +"to\n" +"clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " -"visible rendering glitches.\n" -"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as " -"sometimes on land)\n" -"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this " +"visible\n" +"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " +"caves,\n" +"as well as sometimes on land).\n" +"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" -"Stated in mapblocks (16 nodes)" +"Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給客戶端的方塊。\n" "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n" @@ -1594,19 +2010,41 @@ msgstr "" "在地圖區塊中顯示(16 個節點)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automaticaly report to the serverlist." +#, fuzzy +msgid "Automatic forwards key" +msgstr "前進鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Automatically jump up single-node obstacles.\n" +"type: bool" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "自動回報到伺服器列表。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Autorun key" -msgstr "自動奔跑按鍵" +msgid "Autosave screen size" +msgstr "自動儲存視窗大小" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Autoscaling mode" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "後退鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Base terrain height" +#, fuzzy +msgid "Base ground level" +msgstr "地面高度" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Base terrain height." msgstr "基礎地形高度" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1614,7 +2052,8 @@ msgid "Basic" msgstr "基礎" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Basic Privileges" +#, fuzzy +msgid "Basic privileges" msgstr "基礎特權" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -1645,6 +2084,11 @@ msgstr "生物噪音" msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Block send optimize distance" +msgstr "區塊傳送最佳化距離" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "在玩家內構建" @@ -1657,6 +2101,14 @@ msgstr "內建" msgid "Bumpmapping" msgstr "映射貼圖" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n" +"Most users will not need to change this.\n" +"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" +"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "攝影機平滑" @@ -1710,13 +2162,43 @@ msgid "Cavern threshold" msgstr "洞穴閾值" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" -msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集" +#, fuzzy +msgid "Cavern upper limit" +msgstr "洞穴極限" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Center of light curve mid-boost." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Changes the main menu UI:\n" +"- Full: Multple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, " +"etc.\n" +"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +"be\n" +"necessary for smaller screens.\n" +"- Auto: Simple on Android, full on everything else." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "聊天按鍵" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message count limit" +msgstr "連線時的狀態訊息" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Chat message kick threshold" +msgstr "沙漠噪音閾值" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Chat message max length" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "聊天切換按鍵" @@ -1725,48 +2207,6 @@ msgstr "聊天切換按鍵" msgid "Chatcommands" msgstr "聊天指令" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." -msgstr "" -"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n" -"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "方塊大小" @@ -1796,12 +2236,17 @@ msgid "Client modding" msgstr "客戶端修改" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Climbing speed" -msgstr "攀爬速度" +#, fuzzy +msgid "Client side modding restrictions" +msgstr "客戶端修改" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Client side node lookup range restriction" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cloud height" -msgstr "雲朵高度" +msgid "Climbing speed" +msgstr "攀爬速度" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" @@ -1868,26 +2313,30 @@ msgid "Console height" msgstr "終端機高度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Console key" -msgstr "終端機按鍵" +#, fuzzy +msgid "Content Store" +msgstr "關閉商店" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "連續前進" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." -msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。" +msgid "" +"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n" +"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "控制" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" -"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " -"unchanged." +"Examples:\n" +"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "控制日/夜循環的長度。\n" "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。" @@ -1901,9 +2350,10 @@ msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "控制山丘的陡度/深度。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Controls the density of floatland mountain terrain.\n" -"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value." +"Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." msgstr "" "控制山地的浮地密度。\n" "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。" @@ -1916,22 +2366,6 @@ msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。" msgid "Crash message" msgstr "當機訊息" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable lava features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n" -"這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Creates unpredictable water features in caves.\n" -"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" -msgstr "" -"在洞穴中建立無法預測的水功能。\n" -"這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Creative" msgstr "創造" @@ -1952,10 +2386,6 @@ msgstr "十字色彩" msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "十字色彩 (R,G,B)。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Crouch speed" -msgstr "蹲伏速度" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -1964,6 +2394,11 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "傷害" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Darkness sharpness" +msgstr "湖泊坡度" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "除錯資訊切換按鍵" @@ -2016,10 +2451,6 @@ msgstr "" "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n" "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)." -msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" @@ -2028,11 +2459,6 @@ msgstr "" "定義浮地的平整地形區。\n" "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs." -msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "定義樹上有蘋果的區域。" @@ -2041,6 +2467,16 @@ msgstr "定義樹上有蘋果的區域。" msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "定義沙灘區。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." +msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines distribution of higher terrain." +msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。" @@ -2061,6 +2497,11 @@ msgstr "" "定義材質的採樣步驟。\n" "較高的值會有較平滑的一般地圖。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Defines the base ground level." +msgstr "定義樹木區與樹木密度。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。" @@ -2090,16 +2531,13 @@ msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "不推薦使用 Lua API 處理" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find large caves." +#, fuzzy +msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "您會發現大型洞穴的深度。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Depth below which you'll find massive caves." -msgstr "您會發現大量洞穴的深度。" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Descending speed" -msgstr "遞減速度" +msgid "Depth below which you'll find large caves." +msgstr "您會發現大型洞穴的深度。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2131,21 +2569,6 @@ msgstr "挖掘粒子" msgid "Disable anticheat" msgstr "停用反作弊" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Disable escape sequences" -msgstr "停用逃脫字元" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" -"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " -"disable\n" -"the escape sequences generated by mods." -msgstr "" -"停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n" -"如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n" -"由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "不允許空密碼" @@ -2167,12 +2590,17 @@ msgid "Drop item key" msgstr "丟棄物品鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dump the mapgen debug infos." +#, fuzzy +msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable Joysticks" -msgstr "啟用搖桿" +msgid "Dungeon maximum Y" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Dungeon minimum Y" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2194,6 +2622,16 @@ msgstr "啟用終端機視窗" msgid "Enable creative mode for new created maps." msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable joysticks" +msgstr "啟用搖桿" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable mod channels support." +msgstr "啟用 mod 安全性" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "啟用 mod 安全性" @@ -2237,10 +2675,6 @@ msgstr "" "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n" "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enable view bobbing" -msgstr "啟用視野晃動" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" @@ -2250,9 +2684,9 @@ msgstr "" "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" -"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" +"Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n" @@ -2302,10 +2736,6 @@ msgstr "" "啟用視差遮蔽貼圖。\n" "必須啟用著色器。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Enables view bobbing when walking." -msgstr "啟用當走路時視野晃動。" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "引擎性能資料印出間隔" @@ -2371,8 +2801,9 @@ msgid "Fast movement" msgstr "快速移動" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Fast movement (via use key).\n" +"Fast movement (via the \"special\" key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "快速移動(透過使用鍵)。\n" @@ -2382,31 +2813,22 @@ msgstr "" msgid "Field of view" msgstr "視野" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Field of view for zoom" -msgstr "放大后的視野" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "以度計算的視野。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Field of view while zooming in degrees.\n" -"This requires the \"zoom\" privilege on the server." -msgstr "" -"縮放視野。\n" -"這需要伺服器上的「縮放」特權。" - -#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " -"the Multiplayer Tab." +"the\n" +"Multiplayer Tab." msgstr "" "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Filler Depth" +#, fuzzy +msgid "Filler depth" msgstr "填充深度" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2418,10 +2840,11 @@ msgid "Filmic tone mapping" msgstr "電影色調映射" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" -"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" +"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n" @@ -2434,13 +2857,23 @@ msgid "Filtering" msgstr "過濾器" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels." +#, fuzzy +msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "固定的地圖種子" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Fixed virtual joystick" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland base height noise" msgstr "浮地基礎高度噪音" @@ -2457,6 +2890,11 @@ msgstr "浮地高度" msgid "Floatland mountain density" msgstr "浮地山密度" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Floatland mountain exponent" +msgstr "浮地山密度" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland mountain height" msgstr "浮地山高度" @@ -2474,7 +2912,8 @@ msgid "Fog" msgstr "霧" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog Start" +#, fuzzy +msgid "Fog start" msgstr "霧開始" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2509,10 +2948,51 @@ msgstr "字型大小" msgid "Format of screenshots." msgstr "螢幕截圖的格式。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Default Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Color" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background color (R,G,B)." +msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." +msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." +msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "前進鍵" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "碎形類型" @@ -2522,7 +3002,8 @@ msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "霧開始呈現的可見距離分數" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Freetype fonts" +#, fuzzy +msgid "FreeType fonts" msgstr "Freetype 字型" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2538,8 +3019,12 @@ msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節 #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." -msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。" +"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"\n" +"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" +"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" +"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" @@ -2569,10 +3054,6 @@ msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "General" -msgstr "一般" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "生成一般地圖" @@ -2582,12 +3063,12 @@ msgid "Global callbacks" msgstr "全域回呼" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" "全域地圖產生屬性。\n" @@ -2596,6 +3077,14 @@ msgstr "" "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at maximum light level." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Gradient of light curve at minimum light level." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "圖形" @@ -2609,7 +3098,13 @@ msgid "Ground level" msgstr "地面高度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HTTP Mods" +#, fuzzy +msgid "Ground noise" +msgstr "泥土噪音" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "HTTP mods" msgstr "HTTP Mod" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2661,10 +3156,6 @@ msgstr "初始視窗大小的高度組件。" msgid "Height noise" msgstr "高度噪音" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Height on which clouds are appearing." -msgstr "雲朵要出現的高度。" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "高度 選擇 噪音" @@ -2681,6 +3172,26 @@ msgstr "山丘坡度" msgid "Hill threshold" msgstr "山丘閾值" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness1 noise" +msgstr "坡度噪音" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness2 noise" +msgstr "坡度噪音" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness3 noise" +msgstr "坡度噪音" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hilliness4 noise" +msgstr "坡度噪音" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。" @@ -2694,30 +3205,183 @@ msgid "Hotbar previous key" msgstr "Hotbar 上一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How deep to make rivers" -msgstr "河流多深" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 1 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " -"mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run." -msgstr "" -"活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n" -"活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 10 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" -"Higher value is smoother, but will use more RAM." -msgstr "" -"在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n" -"較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。" +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 11 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "How wide to make rivers" -msgstr "河流多寬" - +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 12 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 13 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 14 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 15 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 16 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 17 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 18 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 19 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 2 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 20 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 21 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 22 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 23 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 24 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 25 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 26 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 27 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 28 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 29 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 3 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 30 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 31 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 32 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 4 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 5 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 6 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 7 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 8 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Hotbar slot 9 key" +msgstr "Hotbar 下一個鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How deep to make rivers." +msgstr "河流多深" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" +"Higher value is smoother, but will use more RAM." +msgstr "" +"在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n" +"較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "How wide to make rivers." +msgstr "河流多寬" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "溼度 混合 噪音" @@ -2751,8 +3415,10 @@ msgstr "" "以避免無謂的浪費 CPU 的電力。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " +"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode " +"are\n" "enabled." msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。" @@ -2769,6 +3435,12 @@ msgstr "" "送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n" "不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If enabled together with fly mode, makes move directions relative to the " +"player's pitch." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " @@ -2779,9 +3451,11 @@ msgstr "" "這需要在伺服器上的「noclip」特權。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " -"and descending." +"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing " +"down and\n" +"descending." msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2808,10 +3482,6 @@ msgstr "" msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "If enabled, show the server status message on player connection." -msgstr "若啟用,在玩家連線時顯示伺服器狀態訊息。" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " @@ -2821,6 +3491,13 @@ msgstr "" "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒" "一同工作時非常有用。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " +"limited\n" +"to this distance from the player to the node." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。" @@ -2895,10 +3572,6 @@ msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。" msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory image hack" -msgstr "物品欄圖片 hack" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "物品欄物品動畫" @@ -2926,19 +3599,15 @@ msgstr "迭代" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" -"Controls the amount of fine detail." +"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" +"increases processing load.\n" +"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" -"遞迴函數的迭代。\n" -"控制細節的品質。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "搖桿 ID" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Joystick Type" -msgstr "搖桿類型" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "搖桿按鈕重覆間隔" @@ -2948,9 +3617,16 @@ msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "搖桿靈敏度" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Joystick type" +msgstr "搖桿類型" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"W component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -2959,9 +3635,11 @@ msgstr "" "範圍約在 -2 至 2 間。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"X component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n" @@ -2969,9 +3647,11 @@ msgstr "" "範圍約在 -2 至 2 間。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Y component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n" @@ -2979,9 +3659,11 @@ msgstr "" "範圍約在 -2 至 2 間。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " -"shape.\n" +"Julia set only.\n" +"Z component of hypercomplex constant.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n" @@ -3029,8 +3711,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "降低音量的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3059,8 +3741,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "增加音量的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3083,8 +3765,10 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Key for moving the player backward.\n" +"Will also disable autoforward, when active.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" @@ -3129,16 +3813,6 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "遊戲靜音的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"開啟聊天視窗的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -3159,8 +3833,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3183,592 +3857,987 @@ msgstr "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" +"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"潛行的按鍵。\n" -"若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" +"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"拍攝螢幕截圖的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling autorun.\n" +"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換自動奔跑的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" +"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換電影模式的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" +"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換顯示迷你地圖的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" +"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換快速模式的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling flying.\n" +"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換飛行的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" +"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換 noclip 模式的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" +"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換顯示除錯資訊的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換顯示 HUD 的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the chat.\n" +"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換顯示聊天的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the fog.\n" +"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換顯示霧的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換顯示大聊天終端機的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" +"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"切換無限視野的按鍵。\n" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" +"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"當可能時用來縮放的按鍵。\n" -"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e" -"3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Key use for climbing/descending" -msgstr "用於攀爬/下降的按鍵" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "湖泊坡度" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "湖泊閾值" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "語言" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "大型洞穴深度" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the first hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "大聊天終端機按鍵" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lava Features" -msgstr "岩漿功能" +msgid "" +"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "樹葉樣式" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"樹葉樣式:\n" -"- 花俏:所有表面均可見\n" -"- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n" -"- 不透明:停用透明度" +"在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "左鍵" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the second hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over network." -msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。" +"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between ABM execution cycles" -msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" -msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"Key for selecting the third hotbar slot.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n" -"- (不記錄)\n" -"- none(無等級的訊息)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose" +"在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues on disk" -msgstr "在磁碟上出現佇列的限制" +msgid "" +"Key for sneaking.\n" +"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +"disabled.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"潛行的按鍵。\n" +"若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Limit of emerge queues to generate" -msgstr "要生成的出現佇列的限制" +msgid "" +"Key for switching between first- and third-person camera.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Key for taking screenshots.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n" -"僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n" -"每個世界的值分開儲存。" +"拍攝螢幕截圖的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Key for toggling autoforward.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n" -"- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n" -"- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n" -"- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n" -"只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。" +"切換自動奔跑的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "液體流動性" +msgid "" +"Key for toggling cinematic mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換電影模式的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "液體流動平滑" +msgid "" +"Key for toggling display of minimap.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換顯示迷你地圖的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "液體迴路最大值" +msgid "" +"Key for toggling fast mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換快速模式的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "液體佇列清除時間" +msgid "" +"Key for toggling flying.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換飛行的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sink" -msgstr "液體下沉" +msgid "" +"Key for toggling noclip mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換 noclip 模式的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "液體更新間隔,以秒計。" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "液體更新 tick" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "載入遊戲分析器" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling pitch fly mode.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換 noclip 模式的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n" -"提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n" -"對 mod 開發者與伺服器提供者有用。" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "正在載入方塊調整器" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu game manager" -msgstr "主選單遊戲管理員" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu mod manager" -msgstr "主選單 mod 管理員" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "主選單指令稿" +"切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." -msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。" +"Key for toggling the display of chat.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換顯示聊天的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." -msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。" +msgid "" +"Key for toggling the display of debug info.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換顯示除錯資訊的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "讓所有的液體不透明" +#, fuzzy +msgid "" +"Key for toggling the display of fog.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換顯示霧的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "地圖目錄" +msgid "" +"Key for toggling the display of the HUD.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgstr "" +"切換顯示 HUD 的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " -"issues.\n" -"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " -"would tend to pool,\n" -"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of the large chat console.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n" -"'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n" -"'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n" -"這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n" -"未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n" -"以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。" +"切換顯示大聊天終端機的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" -"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n" -"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" +"切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key for toggling unlimited view range.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n" -"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" +"切換無限視野的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +"Key to use view zoom when possible.\n" +"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" -"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" -"'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n" -"當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n" -"而 'jungles' 會被忽略。\n" -"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" +"當可能時用來縮放的按鍵。\n" +"請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"The 'ridges' flag enables the rivers.\n" -"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" -"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -"default.\n" -"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" -"專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n" -"「ridges」旗標會啟用河流。\n" -"浮地目前是實驗性的,可能會發生變化。\n" -"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "地圖生成限制" +msgid "Lake steepness" +msgstr "湖泊坡度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "地圖儲存間隔" +msgid "Lake threshold" +msgstr "湖泊閾值" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "地圖區塊限制" +msgid "Language" +msgstr "語言" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "地圖區塊網格生成延遲" +msgid "Large cave depth" +msgstr "大型洞穴深度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB" -msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB" +msgid "Large chat console key" +msgstr "大聊天終端機按鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "地圖區塊卸除逾時" +#, fuzzy +msgid "Lava depth" +msgstr "大型洞穴深度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mapgen 山谷" +msgid "Leaves style" +msgstr "樹葉樣式" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Mapgen 除錯" +msgid "" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" +msgstr "" +"樹葉樣式:\n" +"- 花俏:所有表面均可見\n" +"- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n" +"- 不透明:停用透明度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flags" -msgstr "Mapgen 旗標" +msgid "Left key" +msgstr "左鍵" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat" -msgstr "Mapgen flat" +#, fuzzy +msgid "" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network." +msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen flat specific flags" -msgstr "Mapgen flat 特別旗標" +#, fuzzy +msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles" +msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen fractal" -msgstr "地圖產生器分形" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" +msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Mapgen 名稱" +#, fuzzy +msgid "Length of time between active block management cycles" +msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5" -msgstr "Mapgen v5" +msgid "" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" +msgstr "" +"要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n" +"- (不記錄)\n" +"- none(無等級的訊息)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v5 specific flags" -msgstr "Mapgen v5 特別旗標" +msgid "Light curve mid boost" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6" -msgstr "Mapgen v6" +msgid "Light curve mid boost center" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v6 specific flags" -msgstr "Mapgen v6 特別旗標" +msgid "Light curve mid boost spread" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7" -msgstr "地圖產生器 v7" +msgid "Lightness sharpness" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen v7 specific flags" -msgstr "Mapgen v7 特別旗標" +msgid "Limit of emerge queues on disk" +msgstr "在磁碟上出現佇列的限制" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave depth" -msgstr "大規模洞穴深度" +msgid "Limit of emerge queues to generate" +msgstr "要生成的出現佇列的限制" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive cave noise" -msgstr "大規模洞穴噪音" +msgid "" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." +msgstr "" +"地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n" +"僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n" +"每個世界的值分開儲存。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Massive caves form here." -msgstr "這裡的大規模洞穴結構。" +msgid "" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." +msgstr "" +"限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n" +"- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n" +"- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n" +"- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n" +"只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "最大區塊產生距離" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "液體流動性" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "最大區塊傳送距離" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "液體流動平滑" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "最大按步驟處理液體。" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "液體迴路最大值" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "最大清晰物件額外區塊" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "液體佇列清除時間" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "每個迭代最大封包" +#, fuzzy +msgid "Liquid sinking speed" +msgstr "液體下沉" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "液體更新間隔,以秒計。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Liquid update tick" +msgstr "液體更新 tick" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Load the game profiler" +msgstr "載入遊戲分析器" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." +msgstr "" +"載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n" +"提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n" +"對 mod 開發者與伺服器提供者有用。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "正在載入方塊調整器" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Main menu script" +msgstr "主選單指令稿" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Main menu style" +msgstr "主選單指令稿" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." +msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "讓所有的液體不透明" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map directory" +msgstr "地圖目錄" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n" +"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers and where water pools.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" +"可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n" +"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n" +"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" +"'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n" +"當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n" +"而 'jungles' 會被忽略。\n" +"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges' enables the rivers.\n" +"Flags that are not enabled are not modified from the default.\n" +"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +msgstr "" +"專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n" +"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map generation limit" +msgstr "地圖生成限制" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Map save interval" +msgstr "地圖儲存間隔" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock limit" +msgstr "地圖區塊限制" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "地圖區塊網格生成延遲" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "地圖區塊卸除逾時" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "地圖產生器分形" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Mapgen flat 特別旗標" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Mapgen flat" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Mapgen flat 特別旗標" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "地圖產生器分形" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Mapgen v5" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Mapgen v5 特別旗標" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Mapgen v6" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Mapgen v6 特別旗標" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7" +msgstr "地圖產生器 v7" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Mapgen v7 特別旗標" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Mapgen 山谷" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Mapgen flat 特別旗標" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Mapgen 除錯" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen flags" +msgstr "Mapgen 旗標" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mapgen name" +msgstr "Mapgen 名稱" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block generate distance" +msgstr "最大區塊產生距離" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max block send distance" +msgstr "最大區塊傳送距離" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "最大按步驟處理液體。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "最大清晰物件額外區塊" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "每個迭代最大封包" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS" msgstr "最高 FPS" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3784,12 +4853,11 @@ msgid "Maximum hotbar width" msgstr "快捷列最大寬度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." -msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." -msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。" +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." @@ -3834,9 +4902,15 @@ msgstr "" "客戶端數。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." +#, fuzzy +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "最大可同時連線的玩家數。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。" @@ -3858,8 +4932,14 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends total" -msgstr "總和最大同時傳送區塊數" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." @@ -3902,7 +4982,8 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "迷你地圖掃描高度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size for filters" +#, fuzzy +msgid "Minimum texture size" msgstr "過濾器的最大材質大小" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3910,20 +4991,12 @@ msgid "Mipmapping" msgstr "映射貼圖" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "修改 hudbar 元素的大小。" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore details URL" -msgstr "Modstore 詳細資訊 URL" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore download URL" -msgstr "Modstore 下載 URL" +msgid "Mod channels" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modstore mods list URL" -msgstr "Modstore mod 清單 URL" +msgid "Modifies the size of the hudbar elements." +msgstr "修改 hudbar 元素的大小。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -3942,13 +5015,23 @@ msgid "Mountain noise" msgstr "山噪音" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "滑鼠靈敏度" +#, fuzzy +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "山高度 噪音" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "滑鼠靈敏度倍數。" - +#, fuzzy +msgid "Mountain zero level" +msgstr "山噪音" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "滑鼠靈敏度" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "滑鼠靈敏度倍數。" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "泥土噪音" @@ -3965,13 +5048,19 @@ msgstr "" msgid "Mute key" msgstr "靜音按鍵" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Mute sound" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this." +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current stable mapgens:\n" +"v5, v6, v7 (except floatlands), flat, singlenode.\n" +"'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n" +"in the future. Note that biomes are defined by games and may still change." msgstr "" -"要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n" -"在主選單中建立世界將會覆蓋它。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3988,6 +5077,10 @@ msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Near plane" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "網路" @@ -4037,12 +5130,14 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "出現的執行緒數" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " -"number\n" -"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " -"speed greatly\n" -"at the cost of slightly buggy caves." +"Number of emerge threads to use.\n" +"Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple " +"threads.\n" +"On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the " +"cost\n" +"of slightly buggy caves." msgstr "" "要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n" "來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n" @@ -4070,6 +5165,13 @@ msgstr "補償" msgid "Opaque liquids" msgstr "不透明液體" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。" @@ -4082,10 +5184,6 @@ msgstr "視差遮蔽效果的總規模。" msgid "Parallax occlusion" msgstr "視差遮蔽" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Parallax occlusion Scale" -msgstr "視差遮蔽係數" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "視差遮蔽偏差" @@ -4098,6 +5196,11 @@ msgstr "視差遮蔽迭代" msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "視差遮蔽模式" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Parallax occlusion scale" +msgstr "視差遮蔽係數" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "視差遮蔽強度" @@ -4120,10 +5223,23 @@ msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "物理" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Pitch fly key" +msgstr "飛行按鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Pitch fly mode" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" @@ -4141,7 +5257,8 @@ msgid "Player transfer distance" msgstr "玩家傳送距離" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus Player" +#, fuzzy +msgid "Player versus player" msgstr "玩家對玩家" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4152,14 +5269,21 @@ msgstr "" "要連線至的埠 (UDP)。\n" "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " -"disable. Useful for developers." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4178,6 +5302,10 @@ msgstr "分析器切換鍵" msgid "Profiling" msgstr "分析" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Projecting dungeons" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" @@ -4188,7 +5316,8 @@ msgstr "" "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" +#, fuzzy +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4199,6 +5328,10 @@ msgstr "隨機輸入" msgid "Range select key" msgstr "範圍選擇鍵" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "遠端媒體" @@ -4207,6 +5340,12 @@ msgstr "遠端媒體" msgid "Remote port" msgstr "遠端埠" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "以自訂選單取代預設主選單。" @@ -4215,6 +5354,23 @@ msgstr "以自訂選單取代預設主選單。" msgid "Report path" msgstr "報告路徑" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers\n" +"Combine these byteflags below to restrict client-side features:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable client mods loading)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "水下山脊噪音" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "山脊噪音" @@ -4223,6 +5379,11 @@ msgstr "山脊噪音" msgid "Ridge underwater noise" msgstr "水下山脊噪音" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "水下山脊噪音" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "右鍵" @@ -4232,29 +5393,40 @@ msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "右鍵點擊重覆間隔" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Depth" +#, fuzzy +msgid "River depth" msgstr "河流深度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Noise" +#, fuzzy +msgid "River noise" msgstr "河流噪音" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River Size" +#, fuzzy +msgid "River size" msgstr "河流大小" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise -- rivers occur close to zero" -msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "返回記錄" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "圓形小地圖" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。" @@ -4263,6 +5435,10 @@ msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。" msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "由客戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖" @@ -4272,8 +5448,9 @@ msgid "Scale" msgstr "規模" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Scale gui by a user specified value.\n" +"Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" @@ -4293,10 +5470,6 @@ msgstr "螢幕高度" msgid "Screen width" msgstr "螢幕寬度" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot" -msgstr "螢幕截圖" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "螢幕截圖資料夾" @@ -4324,7 +5497,13 @@ msgid "Seabed noise" msgstr "海底噪音" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels." +#, fuzzy +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4332,7 +5511,8 @@ msgid "Security" msgstr "安全" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +#, fuzzy +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4347,6 +5527,49 @@ msgstr "色彩選取框" msgid "Selection box width" msgstr "寬度選取框" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." +msgstr "" +"從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n" +"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "伺服器/單人遊戲" @@ -4391,6 +5614,10 @@ msgstr "" "設定語言。留空以使用系統語言。\n" "變更後必須重新啟動以使其生效。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" @@ -4420,9 +5647,11 @@ msgid "Shader path" msgstr "著色器路徑" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video cards.\n" +"video\n" +"cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n" @@ -4444,15 +5673,29 @@ msgstr "顯示除錯資訊" msgid "Show entity selection boxes" msgstr "顯示物體選取方塊" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Show non-free packages" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Show packages in the content store that do not qualify as 'free software'\n" +"as defined by the Free Software Foundation." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "關閉訊息" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " -"nodes)." -msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4469,7 +5712,8 @@ msgid "Slice w" msgstr "切片 w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights" +#, fuzzy +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4504,10 +5748,25 @@ msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。" msgid "Sneak key" msgstr "潛行按鍵" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Sneaking speed" +msgstr "走路速度" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "聲音" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key" +msgstr "潛行按鍵" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Special key for climbing/descending" +msgstr "用於攀爬/下降的按鍵" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" @@ -4521,21 +5780,37 @@ msgstr "" "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "靜態重生點" +msgid "" +"Spread of light curve mid-boost.\n" +"Standard deviation of the mid-boost gaussian." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Status message on connection" -msgstr "連線時的狀態訊息" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "靜態重生點" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "坡度噪音" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "山噪音" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "山噪音" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "生成之一般地圖的強度。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Strength of light curve mid-boost." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "視差強度。" @@ -4545,8 +5820,8 @@ msgid "Strict protocol checking" msgstr "嚴格協議檢查" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Support older servers" -msgstr "支援較舊版本的伺服器" +msgid "Strip color codes" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -4557,17 +5832,19 @@ msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "生態的溫度變化。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain Height" -msgstr "地形高度" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alt noise" +#, fuzzy +msgid "Terrain alternative noise" msgstr "地形高度噪音" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "地形基礎高度" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Terrain height" +msgstr "地形高度" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "地形高處噪音" @@ -4605,8 +5882,14 @@ msgid "Texture path" msgstr "材質路徑" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" -msgstr "會降低攝氏 20 度的高度" +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4617,7 +5900,8 @@ msgstr "" "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other filler" +#, fuzzy +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgstr "塵土或其他填充物的深度" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4629,6 +5913,10 @@ msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。" msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "要使用的搖桿的識別碼" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "伺服器要監聽的網路介面。" @@ -4642,8 +5930,25 @@ msgstr "" "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The rendering back-end for Irrlicht." -msgstr "Irrlicht 的成像後端。" +msgid "" +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_range." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"The rendering back-end for Irrlicht.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n" +"shader support currently." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4684,9 +5989,11 @@ msgstr "" "當按住搖桿的組合。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " -"right mouse button." +"right\n" +"mouse button." msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4694,12 +6001,20 @@ msgid "The type of joystick" msgstr "搖桿類型" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "This font will be used for certain languages." -msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。" +msgid "" +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time in between active block management cycles" -msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間" +#, fuzzy +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "This font will be used for certain languages." +msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4709,6 +6024,10 @@ msgstr "" "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n" "設定其為 -1 以停用這個功能。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "時間傳送間隔" @@ -4739,6 +6058,11 @@ msgstr "切換攝影機模式按鍵" msgid "Tooltip delay" msgstr "工具提示延遲" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "海灘噪音閾值" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "樹林噪音" @@ -4762,9 +6086,9 @@ msgid "Trusted mods" msgstr "信任的 mod" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain " -"terrain." +"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4794,6 +6118,10 @@ msgstr "不限制玩家傳送距離" msgid "Unload unused server data" msgstr "卸除未使用的伺服器資料" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。" @@ -4811,45 +6139,45 @@ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use key" -msgstr "使用按鍵" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." -msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。" +msgid "" +"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "V-Sync" -msgstr "垂直同步" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Depth" +#, fuzzy +msgid "VSync" +msgstr "垂直同步" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Valley depth" msgstr "山谷深度" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Fill" +#, fuzzy +msgid "Valley fill" msgstr "山谷填充" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Profile" +#, fuzzy +msgid "Valley profile" msgstr "山谷分析" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley Slope" +#, fuzzy +msgid "Valley slope" msgstr "山谷坡度" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valleys C Flags" -msgstr "山谷 C 旗標" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "生物群填充深度變化。" @@ -4922,14 +6250,20 @@ msgstr "檢視縮放鍵" msgid "Viewing range" msgstr "視野" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Virtual joystick triggers aux button" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" @@ -4942,10 +6276,6 @@ msgstr "" msgid "Walking speed" msgstr "走路速度" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water Features" -msgstr "水的特徵" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "水位" @@ -5005,14 +6335,17 @@ msgstr "" "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" -"enabled." +"enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n" "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n" @@ -5023,10 +6356,15 @@ msgstr "" "已啟用。" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." +"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in." msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain." +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。" @@ -5060,24 +6398,13 @@ msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to support older servers before protocol version 25.\n" -"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" -"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" -"Disabling this option will protect your password better." -msgstr "" -"是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n" -"若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n" -"自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運作。\n" -"停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "初始視窗大小的寬度元素。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." +#, fuzzy +msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5097,12 +6424,43 @@ msgstr "" "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n" "若從主選單啟動則不需要。" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "World start time" +msgstr "世界遊戲" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "扁平地面的 Y。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Y of upper limit of lava in large caves." msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5122,11 +6480,13 @@ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface." msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." -msgstr "較高(懸崖頂部)的 Y 高度。" +#, fuzzy +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds." +#, fuzzy +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5137,10 +6497,6 @@ msgstr "海底的 Y 高度。" msgid "Y-level to which floatland shadows extend." msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "block send optimize distance" -msgstr "區塊傳送最佳化距離" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "cURL 檔案下載逾時" @@ -5153,47 +6509,292 @@ msgstr "cURL 並行限制" msgid "cURL timeout" msgstr "cURL 逾時" -#~ msgid "Hide mp content" -#~ msgstr "隱藏 mp 內容" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" +#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: none\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" +#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n" +#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" -#~ msgid "Attn" -#~ msgstr "Attn" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" +#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" +#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" +#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n" +#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" -#~ msgid "Capital" -#~ msgstr "大寫" +#~ msgid "" +#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " +#~ "completely.\n" +#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" +#~ "water surface doesn't work with this." +#~ msgstr "" +#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n" +#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n" +#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。" -#~ msgid "Comma" -#~ msgstr "逗號" +#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." +#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。" -#~ msgid "CrSel" -#~ msgstr "CrSel" +#~ msgid "Preload inventory textures" +#~ msgstr "預先載入物品欄材質" -#~ msgid "ExSel" -#~ msgstr "ExSel" +#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " +#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: " -#~ msgid "Final" -#~ msgstr "Final" +#~ msgid "Touch free target" +#~ msgstr "碰觸自由目標" -#~ msgid "Junja" -#~ msgstr "Junja" +#~ msgid "If enabled, " +#~ msgstr "若啟用, " -#~ msgid "Kana" -#~ msgstr "假名" +#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " +#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 " -#~ msgid "Kanji" -#~ msgstr "日文漢字" +#~ msgid "\"" +#~ msgstr "\"" -#~ msgid "Minus" -#~ msgstr "減號" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" +#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " +#~ "biomes." +#~ msgstr "" +#~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n" +#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n" +#~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n" +#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。" +#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。" -#~ msgid "PA1" -#~ msgstr "PA1" +#~ msgid "No!!!" +#~ msgstr "否!!!" -#~ msgid "Period" -#~ msgstr "句號" +#~ msgid "Public Serverlist" +#~ msgstr "公共伺服器清單" -#~ msgid "Plus" -#~ msgstr "加號" +#~ msgid "No of course not!" +#~ msgstr "不,絕對不是!" + +#~ msgid "Useful for mod developers." +#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。" + +#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." +#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。" + +#~ msgid "" +#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " +#~ "server." +#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。" + +#~ msgid "Detailed mod profiling" +#~ msgstr "詳細的 mod 檔案" + +#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." +#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。" + +#~ msgid "" +#~ "Where the map generator stops.\n" +#~ "Please note:\n" +#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" +#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " +#~ "MapBlocks).\n" +#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" +#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ msgstr "" +#~ "地圖產生器要在哪裡停止。\n" +#~ "請注意:\n" +#~ "- 限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n" +#~ "- 地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n" +#~ "- 這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n" +#~ "- 只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成" + +#~ msgid "" +#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." +#~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v7 cave width" +#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度" + +#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" +#~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率" + +#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" +#~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率" + +#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen v5 cave width" +#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度" + +#~ msgid "Mapgen fractal slice w" +#~ msgstr "Mapgen fractal slice w" + +#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen fractal scale" +#~ msgstr "Mapgen fractal 規模" + +#~ msgid "Mapgen fractal offset" +#~ msgstr "Mapgen fractal 偏移" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia z" +#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia y" +#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia x" +#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x" + +#~ msgid "Mapgen fractal julia w" +#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w" + +#~ msgid "Mapgen fractal iterations" +#~ msgstr "Mapgen fractal 迭代" + +#~ msgid "Mapgen fractal fractal" +#~ msgstr "Mapgen fractal fractal" + +#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen fractal cave width" +#~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度" + +#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" +#~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" + +#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen flat cave width" +#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數" + +#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" +#~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數" + +#~ msgid "" +#~ "Determines terrain shape.\n" +#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" +#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ msgstr "" +#~ "決定地形的形狀。\n" +#~ "在括號中的 3 個數字控制著\n" +#~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。" #~ msgid "" #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" @@ -5202,295 +6803,390 @@ msgstr "cURL 逾時" #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n" #~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。" +#~ msgid "Plus" +#~ msgstr "加號" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "句號" + +#~ msgid "PA1" +#~ msgstr "PA1" + +#~ msgid "Minus" +#~ msgstr "減號" + +#~ msgid "Kanji" +#~ msgstr "日文漢字" + +#~ msgid "Kana" +#~ msgstr "假名" + +#~ msgid "Junja" +#~ msgstr "Junja" + +#~ msgid "Final" +#~ msgstr "Final" + +#~ msgid "ExSel" +#~ msgstr "ExSel" + +#~ msgid "CrSel" +#~ msgstr "CrSel" + +#~ msgid "Comma" +#~ msgstr "逗號" + +#~ msgid "Capital" +#~ msgstr "大寫" + +#~ msgid "Attn" +#~ msgstr "Attn" + +#~ msgid "Hide mp content" +#~ msgstr "隱藏 mp 內容" + +#~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain." +#~ msgstr "較高(懸崖頂部)的 Y 高度。" + #~ msgid "" -#~ "Determines terrain shape.\n" -#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" -#~ "terrain, the 3 numbers should be identical." +#~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" +#~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" +#~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" +#~ "Disabling this option will protect your password better." #~ msgstr "" -#~ "決定地形的形狀。\n" -#~ "在括號中的 3 個數字控制著\n" -#~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。" - -#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數" +#~ "是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n" +#~ "若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n" +#~ "自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運" +#~ "作。\n" +#~ "停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。" -#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數" +#~ msgid "Water Features" +#~ msgstr "水的特徵" -#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數" +#~ msgid "Valleys C Flags" +#~ msgstr "山谷 C 旗標" -#~ msgid "Mapgen flat cave width" -#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度" +#~ msgid "" +#~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." +#~ msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。" -#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數" +#~ msgid "Use key" +#~ msgstr "使用按鍵" -#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數" +#~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht." +#~ msgstr "Irrlicht 的成像後端。" -#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數" +#~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" +#~ msgstr "會降低攝氏 20 度的高度" -#~ msgid "Mapgen flat large cave depth" -#~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度" +#~ msgid "Support older servers" +#~ msgstr "支援較舊版本的伺服器" -#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " +#~ "nodes)." +#~ msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。" -#~ msgid "Mapgen fractal cave width" -#~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度" +#~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero" +#~ msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到" -#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +#~ "Creating a world in the main menu will override this." +#~ msgstr "" +#~ "要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n" +#~ "在主選單中建立世界將會覆蓋它。" -#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數" +#~ msgid "Modstore mods list URL" +#~ msgstr "Modstore mod 清單 URL" -#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數" +#~ msgid "Modstore download URL" +#~ msgstr "Modstore 下載 URL" -#~ msgid "Mapgen fractal fractal" -#~ msgstr "Mapgen fractal fractal" +#~ msgid "Modstore details URL" +#~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL" -#~ msgid "Mapgen fractal iterations" -#~ msgstr "Mapgen fractal 迭代" +#~ msgid "Maximum simultaneous block sends total" +#~ msgstr "總和最大同時傳送區塊數" -#~ msgid "Mapgen fractal julia w" -#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." +#~ msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。" -#~ msgid "Mapgen fractal julia x" -#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x" +#~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." +#~ msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。" -#~ msgid "Mapgen fractal julia y" -#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y" +#~ msgid "Massive caves form here." +#~ msgstr "這裡的大規模洞穴結構。" -#~ msgid "Mapgen fractal julia z" -#~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z" +#~ msgid "Massive cave noise" +#~ msgstr "大規模洞穴噪音" -#~ msgid "Mapgen fractal offset" -#~ msgstr "Mapgen fractal 偏移" +#~ msgid "Massive cave depth" +#~ msgstr "大規模洞穴深度" -#~ msgid "Mapgen fractal scale" -#~ msgstr "Mapgen fractal 規模" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +#~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n" +#~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n" +#~ "「ridges」旗標會啟用河流。\n" +#~ "浮地目前是實驗性的,可能會發生變化。\n" +#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" +#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" -#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +#~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " +#~ "issues.\n" +#~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where " +#~ "water would tend to pool,\n" +#~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" +#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " +#~ "default.\n" +#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ msgstr "" +#~ "專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n" +#~ "'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n" +#~ "'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n" +#~ "這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n" +#~ "未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n" +#~ "以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。" -#~ msgid "Mapgen fractal slice w" -#~ msgstr "Mapgen fractal slice w" +#~ msgid "Main menu mod manager" +#~ msgstr "主選單 mod 管理員" -#~ msgid "Mapgen v5 cave width" -#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度" +#~ msgid "Main menu game manager" +#~ msgstr "主選單遊戲管理員" -#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數" +#~ msgid "Lava Features" +#~ msgstr "岩漿功能" -#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n" +#~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "開啟聊天視窗的按鍵。\n" +#~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Iterations of the recursive function.\n" +#~ "Controls the amount of fine detail." +#~ msgstr "" +#~ "遞迴函數的迭代。\n" +#~ "控制細節的品質。" -#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數" +#~ msgid "Inventory image hack" +#~ msgstr "物品欄圖片 hack" -#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數" +#~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection." +#~ msgstr "若啟用,在玩家連線時顯示伺服器狀態訊息。" -#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency" -#~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率" +#~ msgid "" +#~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " +#~ "mapblocks (16 nodes).\n" +#~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run." +#~ msgstr "" +#~ "活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n" +#~ "活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。" -#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數" +#~ msgid "Height on which clouds are appearing." +#~ msgstr "雲朵要出現的高度。" -#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "一般" -#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." +#~ msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。" -#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency" -#~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率" +#~ msgid "" +#~ "Field of view while zooming in degrees.\n" +#~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server." +#~ msgstr "" +#~ "縮放視野。\n" +#~ "這需要伺服器上的「縮放」特權。" -#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數" +#~ msgid "Field of view for zoom" +#~ msgstr "放大后的視野" -#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數" +#~ msgid "Enables view bobbing when walking." +#~ msgstr "啟用當走路時視野晃動。" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數" +#~ msgid "Enable view bobbing" +#~ msgstr "啟用視野晃動" -#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" +#~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want " +#~ "to disable\n" +#~ "the escape sequences generated by mods." +#~ msgstr "" +#~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n" +#~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n" +#~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。" -#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數" +#~ msgid "Disable escape sequences" +#~ msgstr "停用逃脫字元" -#~ msgid "Mapgen v7 cave width" -#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度" +#~ msgid "Descending speed" +#~ msgstr "遞減速度" -#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數" +#~ msgid "Depth below which you'll find massive caves." +#~ msgstr "您會發現大量洞穴的深度。" -#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數" +#~ msgid "Crouch speed" +#~ msgstr "蹲伏速度" -#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable water features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "在洞穴中建立無法預測的水功能。\n" +#~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)" -#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數" +#~ msgid "" +#~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n" +#~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" +#~ msgstr "" +#~ "在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n" +#~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)" -#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數" +#~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." +#~ msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數" +#~ msgid "Console key" +#~ msgstr "終端機按鍵" -#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數" +#~ msgid "Cloud height" +#~ msgstr "雲朵高度" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數" +#~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" +#~ msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數" +#~ msgid "Autorun key" +#~ msgstr "自動奔跑按鍵" -#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" -#~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數" +#~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." +#~ msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。" #~ msgid "" -#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." -#~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。" +#~ "Announce to this serverlist.\n" +#~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6." +#~ "servers.minetest.net." +#~ msgstr "" +#~ "公佈到這個伺服器列表。\n" +#~ "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest." +#~ "net。" #~ msgid "" -#~ "Where the map generator stops.\n" -#~ "Please note:\n" -#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" -#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 " -#~ "MapBlocks).\n" -#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" -#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" +#~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n" +#~ "when no supported render was found." #~ msgstr "" -#~ "地圖產生器要在哪裡停止。\n" -#~ "請注意:\n" -#~ "- 限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n" -#~ "- 地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n" -#~ "- 這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n" -#~ "- 只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成" +#~ "僅 Android 系統:當找不到支援的彩現器時\n" +#~ "嘗試從網格建立物品紋理。" -#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers." -#~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。" +#~ msgid "Active Block Modifier interval" +#~ msgstr "活動方塊調整間隔" -#~ msgid "Detailed mod profiling" -#~ msgstr "詳細的 mod 檔案" +#~ msgid "Prior" +#~ msgstr "上一個" -#~ msgid "" -#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole " -#~ "server." -#~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "下一個" -#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." -#~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "使用" -#~ msgid "Useful for mod developers." -#~ msgstr "對 mod 開發者很有用。" +#~ msgid "Print stacks" +#~ msgstr "印出堆疊" -#~ msgid "No of course not!" -#~ msgstr "不,絕對不是!" +#~ msgid "Volume changed to 100%" +#~ msgstr "音量已調整為100%" -#~ msgid "Public Serverlist" -#~ msgstr "公共伺服器清單" +#~ msgid "Volume changed to 0%" +#~ msgstr "音量已調整為0%" -#~ msgid "Generate Normalmaps" -#~ msgstr "生成一般地圖" +#~ msgid "No information available" +#~ msgstr "不提供資訊" -#~ msgid "No!!!" -#~ msgstr "否!!!" +#~ msgid "Normal Mapping" +#~ msgstr "法線貼圖" -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n" -#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome " -#~ "issues.\n" -#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where " -#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted " -#~ "biomes." -#~ msgstr "" -#~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n" -#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n" -#~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n" -#~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。" -#~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。" +#~ msgid "Play Online" +#~ msgstr "線上遊玩" -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" +#~ msgid "Uninstall selected modpack" +#~ msgstr "解除安裝已選取的 mod 包" -#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't " -#~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 " +#~ msgid "Local Game" +#~ msgstr "本機遊戲" -#~ msgid "If disabled " -#~ msgstr "若停用 " +#~ msgid "re-Install" +#~ msgstr "重新安裝" -#~ msgid "If enabled, " -#~ msgstr "若啟用, " +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "未分類" -#~ msgid "Touch free target" -#~ msgstr "碰觸自由目標" +#~ msgid "Successfully installed:" +#~ msgstr "已成功安裝:" -#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: " -#~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: " +#~ msgid "Shortname:" +#~ msgstr "短名稱:" -#~ msgid "Preload inventory textures" -#~ msgstr "預先載入物品欄材質" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "評分" -#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)." -#~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。" +#~ msgid "Page $1 of $2" +#~ msgstr "$2 的第 $1 頁" -#~ msgid "" -#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node " -#~ "completely.\n" -#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n" -#~ "water surface doesn't work with this." -#~ msgstr "" -#~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n" -#~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n" -#~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。" +#~ msgid "Subgame Mods" +#~ msgstr "附屬遊戲的 Mod" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." -#~ msgstr "" -#~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n" -#~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n" -#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" +#~ msgid "Select path" +#~ msgstr "選取路徑" + +#~ msgid "Possible values are: " +#~ msgstr "可能的值為: " + +#~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags." +#~ msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。" + +#~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." +#~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" -#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" -#~ "The default flags set in the engine are: none\n" -#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n" -#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " -#~ "default.\n" -#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." +#~ "Format: , , (, , ), , " +#~ ", " #~ msgstr "" -#~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n" -#~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n" -#~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n" -#~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。" +#~ "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <" +#~ "持續性>" + +#~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." +#~ msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。" + +#~ msgid "\"$1\" is not a valid flag." +#~ msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。" + +#~ msgid "No worldname given or no game selected" +#~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲" + +#~ msgid "Enable MP" +#~ msgstr "啟用 MP" + +#~ msgid "Disable MP" +#~ msgstr "停用 MP" -- cgit v1.2.3