aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/minetest.po232
1 files changed, 114 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po
index 76091f169..c302149db 100644
--- a/po/ja/minetest.po
+++ b/po/ja/minetest.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:05+0000\n"
-"Last-Translator: Nore <nore@mesecons.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 06:10+0000\n"
+"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.4\n"
+"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -158,9 +158,8 @@ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "$1をインストールしています、しばらくお待ちください..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download $1"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "$1のダウンロードに失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
-msgstr ""
+msgstr "何も見つかりませんでした"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
@@ -210,10 +209,8 @@ msgid "Create"
msgstr "作成"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Download a game, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr ""
-"minetest.netからminetest_gameなどのサブゲームをダウンロードしてください"
+msgstr "minetest_game などのゲームを minetest.net からダウンロードしてください"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@@ -228,9 +225,8 @@ msgid "Mapgen"
msgstr "ワールドタイプ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No game selected"
-msgstr "視野の範囲を変更"
+msgstr "ゲームが選択されていません"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@@ -245,9 +241,8 @@ msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "You have no games installed."
-msgstr "サブゲームがインストールされていません。"
+msgstr "ゲームがインストールされていません。"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@@ -260,14 +255,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modマネージャ: 「$1」の削除に失敗しました"
+msgstr "pkgmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modマネージャ: Mod「$1」の場所が無効です"
+msgstr "pkgmgr: パス\"$1\"は無効"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -320,12 +313,12 @@ msgstr "初期設定に戻す"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Modファイルを選択:"
+msgstr "ディレクトリの選択"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Select file"
-msgstr "Modファイルを選択:"
+msgstr "ファイルを選択"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
@@ -340,9 +333,8 @@ msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "値は$1より小さくなければなりません。"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid " mods"
-msgstr "3Dモード"
+msgstr " Mod"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@@ -353,9 +345,8 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Modインストール: $1の正しいMod名が不明です"
+msgstr "Modインストール: 実際のMod名が不明です: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
@@ -363,41 +354,32 @@ msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
-msgstr ""
-"\n"
-"Modインストール: 「$1」は非対応の形式か、壊れたアーカイブです"
+msgstr "インストール: \"$1\"は非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブです"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Modインストール: ファイル: 「$1」"
+msgstr "インストール: ファイル: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Modインストール: Modパック$1に適したフォルダ名が不明です"
+msgstr "有効なModまたはModパックを見つけることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "$1をテクスチャパックとしてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "ゲームを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a mod as a $1"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "Modを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
+msgstr "Modパックを$1としてインストールすることができません"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
@@ -432,9 +414,8 @@ msgid "Rename"
msgstr "名前を変更"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Package File:"
-msgstr "Modファイルを選択:"
+msgstr "パッケージファイルを選択:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
@@ -686,7 +667,7 @@ msgstr "シェーダー"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "シェーダー (無効)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@@ -709,9 +690,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "トーンマッピング"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
-msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
+msgstr "タッチのしきい値: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -799,7 +779,7 @@ msgstr "名前を選択してください!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "提供されたパスワードファイルを開けませんでした: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -858,14 +838,12 @@ msgid "Automatic forwards enabled"
msgstr "自動前進 有効"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "カメラ更新切り替えキー"
+msgstr "カメラ更新無効"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "カメラ更新切り替えキー"
+msgstr "カメラ更新有効"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@@ -881,7 +859,7 @@ msgstr "映画風モード 有効"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "クライアントサイドスクリプトは無効です"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -982,7 +960,7 @@ msgstr "無制限の視野 有効"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "タイトルに戻る"
+msgstr "メインメニュー"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
@@ -1170,7 +1148,7 @@ msgstr "ワイヤーフレーム 表示"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr "ズームは現在ゲーム又はModにより無効"
+msgstr "ズームは現在ゲームまたはModにより無効"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
@@ -1248,12 +1226,11 @@ msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Accept"
-msgstr "決定"
+msgstr "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Convert"
-msgstr "変換"
+msgstr "IME変換"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
@@ -1262,7 +1239,7 @@ msgstr "Escape"
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "モード変更"
+msgstr "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
@@ -1678,6 +1655,8 @@ msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) バーチャルパッドの位置を修正します。\n"
+"無効にした場合、最初に触れた位置がバーチャルパッドの中心になります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1685,6 +1664,8 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) バーチャルパッドを使用して\"aux\"ボタンを起動します。\n"
+"有効にした場合、バーチャルパッドはメインサークルから外れたときにも\"aux\"ボタンをタップします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1726,27 +1707,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "尾根の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "緩やかに起伏している丘陵の形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "ステップマウンテンの形状/大きさを制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of ridged mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "山岳地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "緩やかに起伏している丘陵の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurance of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "ステップマウンテン地帯の大きさ/出現を制御する2Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@@ -1765,10 +1746,12 @@ msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
+"山の構造と高さを定義する3Dノイズ。\n"
+"また、フロートランドの山地の構造を定義します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr ""
+msgstr "川の峡谷の壁の構造を定義する3Dノイズ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1777,7 +1760,7 @@ msgstr "3Dノイズは大の洞窟を定義している。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
-msgstr ""
+msgstr "山の張り出し、崖などの3Dノイズ。通常は小さな変化です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1821,7 +1804,7 @@ msgstr "サーバ終了時に全てのクライアントへ表示するメッセ
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
-msgstr ""
+msgstr "ABMの間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
@@ -1833,7 +1816,7 @@ msgstr "空中での加速"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Active Block Modifiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1860,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "ノードを掘る際にパーティクルを追加します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -1885,7 +1868,7 @@ msgstr "詳細"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr ""
+msgstr "山型フロートランドが中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1903,7 +1886,7 @@ msgstr "アンビエントオクルージョンガンマ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "プレイヤーが10秒間に送信できるメッセージの量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1925,25 +1908,27 @@ msgstr "サーバを公開"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "アイテム名を付け加える"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップにアイテム名を付け加えます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "リンゴの木のノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "腕の惰性"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"腕の惰性、カメラが動いたときに\n"
+"腕がより現実的な動きをします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
@@ -1974,6 +1959,8 @@ msgid ""
"Automatically jump up single-node obstacles.\n"
"type: bool"
msgstr ""
+"自動的に1ノードの障害物をジャンプします。\n"
+"型: bool"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -1986,16 +1973,15 @@ msgstr "画面の大きさを自動保存"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "自動スケーリングモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "後キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base ground level"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "基準地上レベル"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2013,11 +1999,11 @@ msgstr "標準権限"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "浜ノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "浜ノイズのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
@@ -2029,11 +2015,11 @@ msgstr "バインドアドレス"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr ""
+msgstr "バイオームAPIの温度と湿度のノイズパラメータ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
-msgstr ""
+msgstr "バイオームノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
@@ -2120,9 +2106,8 @@ msgid "Cavern taper"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "洞窟のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2153,9 +2138,8 @@ msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "チャットメッセージキックのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
@@ -2492,7 +2476,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
-msgstr ""
+msgstr "設置後のブロック送信遅延"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2523,7 +2507,7 @@ msgstr "サーバの説明です。プレイヤーがサーバ一覧から接続
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "砂漠ノイズのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2576,17 +2560,19 @@ msgstr "マップ生成のデバッグ情報を出力します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "ダンジョンの最大Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "ダンジョンの最小Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"クライアントでLuaのサポートを有効にします。\n"
+"このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
@@ -2598,7 +2584,7 @@ msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
+msgstr "新しく作成されたマップでクリエイティブモードを有効にします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2667,6 +2653,8 @@ msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"移動時の上下の揺れと移動時の上下の揺れの量を有効にします。\n"
+"例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2728,11 +2716,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
-msgstr ""
+msgstr "エンティティメソッド"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -2754,12 +2742,11 @@ msgstr "アンチエイリアス"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "係数ノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "落下による上下の揺れ"
+msgstr "落下時の上下の揺れ係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
@@ -3100,7 +3087,7 @@ msgstr "Mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "HUDスケール係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@@ -3155,9 +3142,8 @@ msgid "Hill steepness"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "丘陵のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4096,7 +4082,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "10秒当りにXメッセージ以上送信したプレイヤーをキックします。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4104,9 +4090,8 @@ msgid "Lake steepness"
msgstr "視差遮蔽マッピング"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
-msgstr "マップ生成フラグ"
+msgstr "湖のしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
@@ -4647,6 +4632,8 @@ msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
+"落下時の上下の揺れ乗数。\n"
+"例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -4872,6 +4859,8 @@ msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
+"エンジンのプロファイリングデータを出力する定期的な間隔 (秒)。\n"
+"0 = 無効。開発者にとって便利です。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
@@ -5406,6 +5395,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"丘陵地形ノイズのしきい値。\n"
+"丘陵で覆われた地域の割合を制御します。\n"
+"より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5413,6 +5405,9 @@ msgid ""
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
+"湖地形ノイズのしきい値。\n"
+"湖で覆われた地域の割合を制御します。\n"
+"より大きい割合の場合は0.0に近づけて調整します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
@@ -5575,12 +5570,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップの遅延"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
+msgstr "タッチスクリーンのしきい値"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@@ -5734,7 +5728,7 @@ msgstr "ビデオドライバ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
-msgstr ""
+msgstr "移動時の上下の揺れ係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
@@ -5742,23 +5736,23 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "視野縮小キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "視野拡大キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "ズーム眺望キー"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "視野"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
-msgstr ""
+msgstr "バーチャルパッドでauxボタンを動作させます"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
@@ -5851,7 +5845,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
-msgstr ""
+msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
@@ -5905,6 +5899,8 @@ msgid ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Windowsのみ: Minetestと一緒にバックグランドでコマンドプロンプトを起動します。\n"
+"debug.txt (デフォルト名) と同じ情報を含んでいます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5931,7 +5927,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr ""
+msgstr "整列テクスチャモード"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -5960,31 +5956,31 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgstr "平均地形面のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgstr "洞窟上限のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr ""
+msgstr "フロートランドの中間点と湖面のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr ""
+msgstr "低い地形と海底のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "海底のYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr ""
+msgstr "フロートランドの影が広がるYレベル。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"