aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/minetest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/minetest.po')
-rw-r--r--po/ru/minetest.po387
1 files changed, 254 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po
index d8ffe9342..825da0227 100644
--- a/po/ru/minetest.po
+++ b/po/ru/minetest.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-09 02:22+0000\n"
-"Last-Translator: OctoNeko <jilin.oleg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Темак <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -36,12 +36,14 @@ msgid "Issued command: "
msgstr "Выданная команда: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
msgid "List online players"
-msgstr "Список онлайн игроков"
+msgstr "Список игроков в сети"
#: builtin/client/chatcommands.lua
+#, fuzzy
msgid "Online players: "
-msgstr "Онлайн игроки: "
+msgstr "Игроки в сети: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
@@ -155,16 +157,18 @@ msgid "Disable all"
msgstr "Отключить все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Отключить пакет модов"
+msgstr "Отключить набор модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Включить все"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Enable modpack"
-msgstr "Включить пакет модов"
+msgstr "Включить набор модов"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
@@ -195,8 +199,9 @@ msgid "No hard dependencies"
msgstr "Нет жёстких зависимостей"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#, fuzzy
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Описание пакета модов недоступно."
+msgstr "Описание набора модов недоступно."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
@@ -264,8 +269,9 @@ msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Назад в главное меню"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "Base Game:"
-msgstr "Базовая игра:"
+msgstr "Основная игра:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
@@ -306,8 +312,9 @@ msgid "Mods"
msgstr "Моды"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "No packages could be retrieved"
-msgstr "Пакеты не могут быть получены"
+msgstr "Дополнения не могут быть получены"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
@@ -326,16 +333,18 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что базовая игра верна."
+msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что основная игра верна."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr "В очереди"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
msgid "Texture packs"
-msgstr "Пакеты текстур"
+msgstr "Наборы текстур"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
@@ -455,8 +464,9 @@ msgid "Mapgen flags"
msgstr "Флаги картогенератора"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора"
+msgstr "Особые флаги картогенератора"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
@@ -500,16 +510,18 @@ msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Плавный переход между биомами"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
-"Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
+"Строения, появляющиеся на поверхности (не влияет на деревья и тропическую "
"траву, сгенерированные v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#, fuzzy
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, типично деревья и растения"
+msgstr "Строения, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
@@ -578,15 +590,17 @@ msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#, fuzzy
msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Переименовать пакет модов:"
+msgstr "Переименовать набор модов:"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
+"Этот набор модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое изменится "
"от переименования здесь."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -654,8 +668,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Выбрать каталог"
+msgstr "Выбрать папку"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
@@ -737,9 +752,9 @@ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
-msgstr ""
-"Установка мода: не удаётся найти подходящей каталог для пакета модов «$1»"
+msgstr "Установка мода: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
@@ -747,8 +762,9 @@ msgstr ""
"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
+#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Не удаётся установить $1 как пакет текстур"
+msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
@@ -792,16 +808,18 @@ msgid "Core Developers"
msgstr "Основные разработчики"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Открыть каталог данных пользователя"
+msgstr "Открыть папку данных пользователя"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+#, fuzzy
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
-"Открывает каталог, содержащий пользовательские миры, игры, моды,\n"
-"и пакеты текстур в файловом менеджере / проводнике."
+"Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
+"и наборы текстур в файловом менеджере / проводнике."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
@@ -820,8 +838,9 @@ msgid "Content"
msgstr "Дополнения"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Отключить пакет текстур"
+msgstr "Отключить набор текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
@@ -848,8 +867,9 @@ msgid "Uninstall Package"
msgstr "Удалить дополнение"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
+#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Использовать пакет текстур"
+msgstr "Использовать набор текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
@@ -957,8 +977,9 @@ msgid "Join Game"
msgstr "Подключиться к игре"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+#, fuzzy
msgid "Ping"
-msgstr "Пинг"
+msgstr "Задержка"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
@@ -1037,20 +1058,23 @@ msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Mipmap"
-msgstr "Мипмаппинг"
+msgstr "Размытие текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Мипмаппинг + анизотр. фильтр"
+msgstr "Размытие текстур + анизотр. фильтр"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Без фильтрации"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr "Без мипмаппинга"
+msgstr "Без размытия текстур"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
@@ -1121,8 +1145,9 @@ msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
msgid "Ultra High"
-msgstr "Ультравысокое"
+msgstr "Сверхвысокое"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
@@ -1141,8 +1166,9 @@ msgid "Waving Plants"
msgstr "Покачивание растений"
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аут соединения."
+msgstr "Время ожидания соединения истекло."
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
@@ -1165,8 +1191,9 @@ msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Сборка шейдеров..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
+#, fuzzy
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Ошибка соединения (тайм-аут?)"
+msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
@@ -1226,8 +1253,9 @@ msgstr "- Публичность: "
#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "- PvP: "
-msgstr "- PvP: "
+msgstr "- Режим сражения: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
@@ -1295,8 +1323,9 @@ msgid "Client disconnected"
msgstr "Клиент отключился"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr "Клиентские моды отключены"
+msgstr "Пользовательские моды отключены"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -1667,11 +1696,11 @@ msgstr "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
-msgstr "IME Accept"
+msgstr "Принять IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
-msgstr "IME Convert"
+msgstr "Конвертировать IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
@@ -1679,11 +1708,11 @@ msgstr "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "IME Mode Change"
+msgstr "Изменить режим IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "IME Nonconvert"
+msgstr "Неконвертируемый IME"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
@@ -2045,8 +2074,9 @@ msgid "Range select"
msgstr "Дальность прорисовки"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "Cкриншот"
+msgstr "Снимок экрана"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
@@ -2235,12 +2265,13 @@ msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
-"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
-"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+"3D-шум, определяющий строение гор и их высоту.\n"
+"Также определяет строение гор на парящих островах."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2256,8 +2287,9 @@ msgstr ""
"когда значение шума находиться в диапазоне от -2.0 до 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
-msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+msgstr "3D-шум, определяющий строение стен речного каньона."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
@@ -2313,8 +2345,9 @@ msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "ABM interval"
-msgstr "ABM интервал"
+msgstr "ABM промежуток"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
@@ -2337,8 +2370,9 @@ msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Модификаторы активных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Active block management interval"
-msgstr "Интервал управления активным блоком"
+msgstr "Промежуток управления активным блоком"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
@@ -2533,12 +2567,14 @@ msgid "Base terrain height."
msgstr "Высота основной местности."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Базовый"
+msgstr "Основной"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Basic privileges"
-msgstr "Базовые привилегии"
+msgstr "Основные привилегии"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
@@ -2699,12 +2735,14 @@ msgid "Chat message format"
msgstr "Формат сообщений в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
+msgstr "Предельное количество сообщений в чате (для отключения)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Chat message max length"
-msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
+msgstr "Предельная длина сообщения в чате"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
@@ -2880,8 +2918,9 @@ msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
-msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок ContentDB"
+msgstr "Предельное количество одновременных загрузок ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
@@ -3030,8 +3069,9 @@ msgid "Default report format"
msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Default stack size"
-msgstr "Размер стака по умолчанию"
+msgstr "Размер стопки по умолчанию"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3067,8 +3107,9 @@ msgstr ""
"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+msgstr "Определяет крупномасштабное строение каналов рек."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
@@ -3083,9 +3124,10 @@ msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Определяет глубину русла реки."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"Определяет предельное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
"неограниченное)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3101,13 +3143,14 @@ msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
"этого значения\n"
-"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"замедлит скорость обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
"частоты на медленных клиентах."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3123,8 +3166,9 @@ msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
-msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
@@ -3388,8 +3432,9 @@ msgstr ""
"ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
+msgstr "Промежуток печати данных профилирования движка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
@@ -3464,12 +3509,13 @@ msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Поле зрения в градусах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
-"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"Файл в папке client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
"из вкладки Мультиплеер."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3639,8 +3685,9 @@ msgstr ""
"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Format of screenshots."
-msgstr "Формат скриншотов."
+msgstr "Формат снимков экрана."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
@@ -3774,8 +3821,9 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Gravity"
-msgstr "Гравитация"
+msgstr "Притяжение"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
@@ -4050,12 +4098,13 @@ msgstr ""
"Требует, чтобы волнистые жидкости были включены."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
-"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+"Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
@@ -4203,8 +4252,9 @@ msgstr ""
"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
-msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
+msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
@@ -4273,12 +4323,15 @@ msgid "Instrumentation"
msgstr "Замеры"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+msgstr ""
+"Промежуток сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
+msgstr "Промежуток отправки клиентам сведений о времени дня."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
@@ -5158,12 +5211,14 @@ msgid "Large cave depth"
msgstr "Глубина больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Максимальное количество больших пещер"
+msgstr "Предельное количество больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Минимальное количество больших пещер"
+msgstr "Наименьшее количество больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
@@ -5195,12 +5250,13 @@ msgid "Left key"
msgstr "Кнопка выхода"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
-"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
+"Длина серверного тика и промежуток, на котором объекты обычно\n"
"обновляются по сети."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5302,8 +5358,9 @@ msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
+msgstr "Предельное количество зацикленных жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
@@ -5314,12 +5371,14 @@ msgid "Liquid sinking"
msgstr "Стекание жидкости"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
+msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Интервал обновления жидкостей"
+msgstr "Промежуток обновления жидкостей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
@@ -5370,8 +5429,9 @@ msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map directory"
-msgstr "Каталог сохранения карт"
+msgstr "Папка сохранения карт"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
@@ -5428,6 +5488,7 @@ msgstr ""
"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
@@ -5437,15 +5498,16 @@ msgstr ""
"Атрибуты генерации карт, специфичные для Mapgen v7.\n"
"'ridges': Реки.\n"
"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
-"'caverns': Гигантские пещеры глубоко под землей."
+"'caverns': Крупные пещеры глубоко под землей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr "Предел генерации карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Map save interval"
-msgstr "Интервал сохранения карты"
+msgstr "Промежуток сохранения карты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map shadows update frames"
@@ -5464,32 +5526,36 @@ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков"
+msgstr "Время ожидания выгрузки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Картогенератор Карпаты"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Специальные флаги генератора Карпаты"
+msgstr "Особые флаги генератора Карпаты"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Картогенератор плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора плоскости"
+msgstr "Особые флаги картогенератора плоскости"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Картогенератор Фрактал"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал"
+msgstr "Особые флаги картогенератора Фрактал"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
@@ -5504,24 +5570,27 @@ msgid "Mapgen V6"
msgstr "Картогенератор V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
+msgstr "Особые флаги картогенератора V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Картогенератор V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора V7"
+msgstr "Особые флаги картогенератора V7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Картогенератор долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Специальные флаги картогенератора долин"
+msgstr "Особые флаги картогенератора долин"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
@@ -5532,189 +5601,221 @@ msgid "Mapgen name"
msgstr "Название картогенератора"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
+msgstr "Предельное расстояние генерации блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max block send distance"
-msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
+msgstr "Предельное расстояние отправки блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
+msgstr "Предельное количество обработанных жидкостей за шаг."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
+msgstr "Предельное количество пакетов за итерацию"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum FPS"
-msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
+msgstr "Предел кадровой частоты (FPS)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
-"Максимальный FPS, когда окно не сфокусировано, или когда игра приостановлена."
+"Предел кадровой частоты, когда окно не сфокусировано, или когда игра "
+"приостановлена."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
+msgstr "Предельное расстояние для отрисовки теней."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
+msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+msgstr "Предельная ширина горячей панели"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
-"Максимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+"Предельное ограничение случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
-"Максимальный предел случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
+"Предельное ограничение случайного количества маленьких пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
-"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
+"Предельное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
"при погружении в жидкость на высокой скорости."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
-"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Предельное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"Предельное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
"загрузки."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть сформированы.\n"
+"Предельное количество блоков в очередь, которые должны быть образованы.\n"
"Это ограничение применяется для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из "
+"Предельное количество блоков в очередь, которые должны быть загружены из "
"файла.\n"
"Это ограничение применяется для каждого игрока."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
-"Максимальное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие этот "
-"лимит, будут поставлены в очередь.\n"
+"Предельное количество одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это "
+"ограничение, будут поставлены в очередь.\n"
"Это должно быть меньше curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
+msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
-"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Предельное количество блоков в памяти клиента.\n"
"Установите в -1 для бесконечного количества."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
-"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
+"Предельное количество пакетов, отправляемых за раз. Если у вас медленное "
"подключение,\n"
"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента,\n"
"умноженного на два."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков."
+msgstr "Предельное количество одновременно подключённых игроков."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата"
+msgstr "Предельное количество последних отображаемых сообщений чата"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
+msgstr "Предельное количество статически хранимых объектов в блоке."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
+msgstr "Предельное количество объектов на блок"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
-"Максимальная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
+"Предельная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
+msgstr "Предельное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
+msgstr "Предельный размер очереди исходящих сообщений"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
-"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"Предельный размер очереди исходящих сообщений.\n"
"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в "
+"Предельное время загрузки файла (например, загрузки мода), указанное в "
"миллисекундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
-"Максимальное время, которое может занять интерактивный запрос (например, "
+"Предельное время, которое может занять интерактивный запрос (например, "
"получение списка серверов), указывается в миллисекундах."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Maximum users"
-msgstr "Максимальное количество пользователей"
+msgstr "Предельное количество пользователей"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
@@ -5733,12 +5834,14 @@ msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
+msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Минимальный уровень записи в чат."
+msgstr "Наименьший уровень записи в чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
@@ -5753,20 +5856,24 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Высота сканирования миникарты"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Минимальный предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
+msgstr "Наименьший предел случайного количества больших пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Минимальное количество маленьких пещер на кусок карты."
+msgstr "Наименьшее количество маленьких пещер на кусок карты."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Минимальный размер текстуры"
+msgstr "Наименьший размер текстуры"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
+msgstr "Размытие текстур (MIP-текстурирование)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
@@ -5893,8 +6000,9 @@ msgid "Node highlighting"
msgstr "Подсветка нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Интервал таймера нод"
+msgstr "Промежуток таймера нод"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
@@ -5943,8 +6051,9 @@ msgstr ""
"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Online Content Repository"
-msgstr "Сетевой репозиторий"
+msgstr "Сетевое хранилище"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
@@ -5982,26 +6091,29 @@ msgstr ""
"шрифт недоступен."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
-"Путь для сохранения скриншотов. Может быть абсолютным или относительным "
+"Путь для сохранения снимков экрана. Может быть абсолютным или относительным "
"путем.\n"
"Папка будет создана, если она еще не существует."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
-"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
-"по умолчанию."
+"Путь к папке с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь по "
+"умолчанию."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
-"Путь к директории с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда."
+"Путь к папке с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся отсюда."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6056,15 +6168,17 @@ msgid "Place key"
msgstr "Клавиша положить"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Интервал повторного размещения"
+msgstr "Промежуток повторного размещения"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
+"Игрок может летать без влияния притяжения.\n"
"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6108,11 +6222,13 @@ msgstr ""
"консольных команд."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
-"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
+"Печатать информацию о профилировании через заданные промежутки (в секундах)."
+"\n"
"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6332,24 +6448,28 @@ msgid "Screen width"
msgstr "Ширина экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Каталог со скриншотами"
+msgstr "Папка для снимков экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
-msgstr "Формат скриншота"
+msgstr "Формат снимка экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Качество скриншота"
+msgstr "Качество снимка экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
-"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
+"Качество снимка экрана. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
@@ -6474,10 +6594,11 @@ msgstr ""
"Требует перезапуска после изменения."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
-"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
-"в чат."
+"Задаёт предельное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами в "
+"чат."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6508,7 +6629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Установка наклона орбиты Солнца/Луны в градусах.\n"
"Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту.\n"
-"Минимальное значение 0.0 и максимальное значение 60.0"
+"Наименьшее значение 0.0 и максимальное значение 60.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""