aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl/minetest.po
blob: b307f65226c432c2bac269ec2527317452ba924d (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minetest package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Raquel Fariña Agra <raquelagra1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Limpar a fila de espera do chat"

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr "Comando baleiro."

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Sair ao menú principal"

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Invalid command: "
msgstr "Comando non válido: "

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr "Comando emitido: "

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "List online players"
msgstr "Lista de xogadores en liña"

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
msgstr "Xogadores en liña: "

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr "A fila de espera do chat agora está baleira."

#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr "Este comando está desactivado polo servidor."

#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reaparecer"

#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "Morreches"

#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandos dispoñibeis:"

#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Available commands: "
msgstr "Comandos dispoñibeis: "

#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr "Comando non dispoñible: "

#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr "Obter axuda para os comandos"

#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
"Usa '.help <cmd>' para conseguir máis información ou '.help all' para ver a "
"lista completa."

#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr "[all | <cmd>]"

#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
msgstr "<Comando non dispoñible>"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Produciuse un erro nun script Lua:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "Produciuse un erro:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Volver conectar"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor solicitou volver conectar:"

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "A versión do protocolo non coincide "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "O servidor impor a versión do protocolo $1. "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "O servidor admite as versións de protocolo entre $1 e $2. "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Só admítense as versións de protocolo entre $1 e $2."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependencias:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "Desactivar todo"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Desactivar paq. de mods"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Activar todo"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Activar paq. de mods"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Erro ao activar o mod \"$1\" porque conteñe caracteres non autorizados. Só "
"permítense os caracteres [a-z e 0-9]."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr "Buscar máis mods"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Sen dependencias (opcionais)"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Non se forneceu a descripción do xogo."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Sen dependencias importantes"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Non se forneceu a descripción do paquete de mods."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Sen dependencias opcionais"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "Dependencias opcionais:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Mundo:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "\"$1\" xa existe. Desexa substituílo?"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "Instalaranse as dependencias $1 e $2."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 por $2"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 descargando,\n"
"$2 en cola"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 downloading..."
msgstr "Descargando $1..."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "Non se puido atopar as dependencias requeridas para $1 ."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "Instalarase $1 e omitiranse as dependencias de $2."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Todos os paq."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Already installed"
msgstr "Xa está instalado"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Volver ao menú principal"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Base Game:"
msgstr "Xogo base:"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr "ContentDB non está dispoñible cando Minetest compilouse sen cURL"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando..."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Erro ao descargar $1"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Xogos"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install $1"
msgstr "Instalar $1"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Instalar dependencias faltantes"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
msgstr ""
"Instalación: Formato de ficheiro \"$1\" non compatible ou ficheiro corrupto"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mods"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "Non se puido recuperar ningún paquete"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "Non hai resultados"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No updates"
msgstr "Sen actualizacións"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
msgstr "Non atopado"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "Verifica que o xogo base esté correcto."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr "En cola"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "Paq. de text."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr "Actualizar Todo [$1]"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr "Ver máis información nun navegador web"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Xa existe un mundo chamado \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr "Terreo adicional"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "Frío de altitude"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr "Sequedade en altitude"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr "Mestura de biomas"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr "Biomas"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr "Cavernas"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caves"
msgstr "Covas"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Decorations"
msgstr "Decoracións"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Descarga un en minetest.net"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr "Calabozos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr "Terreo chan"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr "Terreos flotantes no ceo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Terreos flotantes (experimental)"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Xogo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr "Xerar terreo non fractal: Océanos e subsolo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr "Outeiros"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Humid rivers"
msgstr "Ríos húmidos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Incrementa a humidade arredor dos ríos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr "Lagos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
"A baixa humidade e a calor elevada provocan ríos pouco profundos ou secos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Xerador de mundos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Parámetros do xerador de mundos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr "Fluxo de lodo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr "Rede de túneis e covas"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "Ningunha partida seleccionada"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr "Reduce a calor coa altitude"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr "Reduce a humidade coa altitude"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr "Ríos"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr "Ríos ao nivel do mar"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Semente"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr "Transición suave entre biomas"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
"Estruturas que aparecen no terreo (sen efecto nas árbores e no céspede da "
"xungla que creou a v6)"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Estruturas que aparecen no terreo, xeralmente árbores e plantas"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr "Temperado, Deserto"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr "Temperado, Deserto, Xungla"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr "Temperado, Deserto, Xungla, Tundra, Taiga"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Erosión superficial do terreo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr "Árbores e céspede da xungla"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr "Variar a profundidade do río"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr "Cavernas moi grandes nas profundidades do subsolo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
msgstr "Aviso: O Test de Desenvolvemento está destinado aos desenvolvedores."

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "Non tes xogos instalados."

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Desexa eliminar \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: erro ao eliminar \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: ruta \"$1\" non válida"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Eliminar o mundo \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renomear paquete de mods:"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"Este paquete de mods ten un nome explícito no seu modpack.conf que non "
"permitirá cambios de nome aquí."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Ningunha descripción da configuración dada)"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "Ruído 2D"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "<Volver á configuración"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunaridade"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr "Oitavas"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistence"
msgstr "Persistencia"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Introduce un número enteiro válido."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Introduce un número válido."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Restaurar"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar directorio"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar nomes técnicos"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "O valor debe ser polo menos $1."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "O valor non debe ser máis grande que $1."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgstr "X"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr "Amplitude X"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr "Amplitude Y"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr "Z"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Amplitude Z"

#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "Valor absoluto"

#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "Predefinido"

#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "Suavizado"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (Activado)"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 mods"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Error ao instalar $1 en $2"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Instalación do mod: Non se puido atopar o nome real do mod para: $1"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr ""
"Instalación do mod: Non se puido atopar un nome de cartafol adecuado para o "
"paquete de mods $1"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "Non se puido atopar un mod ou paquete de mods válido"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "Non se puido instalar $1 como paquete de texturas"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Non se puido instalar un xogo como $1"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "Non se puido instalar un mod como $1"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Non se puido instalar un paquete de mods como $1"

#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "A lista de servidores públicos está desactivada"

#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Tente volver activar a lista de servidores públicos e verifique a súa "
"conexión a Internet."

#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Colaboradores activos"

#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr "Renderizador activo:"

#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais"

#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Abrir dir. datos de usuario"

#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Abre o directorio que contén mundos, xogos, mods fornecidos polo usuario\n"
"e paquetes de textura nun xestor de ficheiros ou explorador."

#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Colaboradores anteriores"

#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "Explorar contido en liña"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "Contido"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "Desactivar paq. de texturas"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
msgstr "Información:"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "Paquetes instalados:"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "Sen dependencias."

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "A descripción do paquete non está dispoñible"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr "Desinstalar paquete"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "Usar paquete de texturas"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Anunciar servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Ligazón de enderezo"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo creativo"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Activar danos"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "Hospedar xogo"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "Hospedar servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Instalar xogos do ContentDB"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Ningún mundo creado ou seleccionado!"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "Xogar"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select Mods"
msgstr "Seleccionar mods"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Seleccionar mundo:"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Porto do servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Xogar só"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo creativo"

#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Dano / PvP"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Eliminar fav."

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr "Servidores incompatibles"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "Xogar en liña"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Public Servers"
msgstr "Servidores públicos"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
msgstr "Descripción do servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nubes 3D"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr "8x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
msgstr "Toda a configuración"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Suavizado:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "Autogardar tam. pantalla"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtrado bilineal"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Configurar teclas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "Vidro unificado"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Sombras dinámicas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
msgstr "Sombras dinámicas: "

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Follas detalladas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Filtro aniso."

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Sen filtros"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "Sen Mipmap"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Resaltar nodos"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgstr "Marcar nodos"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Follas opacas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Auga opaca"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreadores"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Sombreadores (experimental)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Sombreadores (non dispoñible)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Follas simples"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminación suave"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturización:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Mapeado de tons"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Nivel de sensibilidade ao toque (px)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtro trilineal"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
msgstr "Moi alto"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
msgstr "Moi baixo"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Movemento das follas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
msgstr "Movemento dos líquidos"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Movemento das plantas"

#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Esgotouse o tempo de conexión."

#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Feito!"

#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Iniciando nodos"

#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Iniciando nodos..."

#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Cargando texturas..."

#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Reconstruíndo sombreadores..."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erro de conexión (tempo esgotado?)"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Non se puido atopar ou cargar o xogo: "

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Especificación do xogo non válida."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Ningún mundo seleccionado e ningún enderezo fornecido. Nada que facer."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Nome do xogador demasiado longo."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "Escolle un nome!"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "O ficheiro do contrasinal fornecido non se puido abrir: "

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "O camiño do mundo fornecido non existe: "

#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Verifique debug.txt para obter detalles."

#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- Enderezo: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- Modo: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- Porto: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- Público: "

#. ~ PvP = Player versus Player
#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- Nome do servidor: "

#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Ocurreu un erro:"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Acceso negado. Motivo: %s"

#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "Avance automático desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "Avance automático activado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
msgstr "Lím. bloques ocultos"

#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr "Límites de bloque mostrados para todos os bloques"

#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Límites de bloques mostrados para o bloque actual"

#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Límites de bloques mostrados para bloques pretos"

#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "Actualización da cámara desactivada"

#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "Actualización da cámara activada"

#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
msgstr ""
"Non se puido mostrar os límites de bloco (é preciso o permiso 'basic_debug')"

#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contrasinal"

#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "Modo cinematográfico desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Modo cinematográfico activado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Client disconnected"
msgstr "Cliente desconectado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "O scripting de cliente está desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
msgstr "Erro na conexión por un motivo descoñecido"

#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
"- %s: jump/climb up\n"
"- %s: dig/punch\n"
"- %s: place/use\n"
"- %s: sneak/climb down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"Controis:\n"
"- %s: ir cara adiante\n"
"- %s: ir cara atrás\n"
"- %s: ir cara esquerda\n"
"- %s: ir cara dereita\n"
"- %s: saltar/escalar\n"
"- %s: romper bloque/golpear\n"
"- %s: colocar/usar\n"
"- %s: agacharse/abaxaise\n"
"- %s: soltar obxecto\n"
"- %s: inventario\n"
"- Rato: virarse/ver\n"
"- Roda do rato: seleccionar obxecto\n"
"- %s: chat\n"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Non se puido resolver o enderezo: %s"

#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Creando cliente..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Creando servidor..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "Información de depuración e gráfico de análise do mundo ocultos"

#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "Info de depuración mostrada"

#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr ""
"Info de depuración, gráfico de análise do mundo e estrutura de arames ocultos"

#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Controis por defecto:\n"
"Menú oculto:\n"
"- Un clic: activa botón\n"
"- Dobre clic: colocar/usar\n"
"- Deslizar dedo: mirar arredor\n"
"Menú/inventario visible:\n"
"- Dobre clic: (fóra do menú/inventario):\n"
" -->pechar\n"
"- Clic no obxecto e logo clic nun compartimento:\n"
" --> mover obxecto\n"
"- Clic e arrastar, e logo clic con os dous dedos\n"
" --> colocar un só obxecto\n"

#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
msgstr "Campo de visión ilimitada desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Campo de visión ilimitada activado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Saír ao menú"

#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Saír do xogo"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "Modo rápido desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "Modo rápido activado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "Modo rápido activado (nota: sen permiso 'rápido')"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "Modo voo desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "Modo voo activado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "Modo voo activado (nota: sen permiso de 'voo')"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "Néboa desactivada"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "Néboa activada"

#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "Información do xogo:"

#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "Xogo pausado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "Servidor anfitrión"

#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Definicións dos obxectos..."

#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"

#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Multimedia..."

#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "O minimapa está actualmente desactivado polo xogo ou mod"

#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
msgstr "Xogar en liña"

#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "Modo espectador desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "Modo espectador activado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "Modo espectador activado (nota: sen permiso 'noclip')"

#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Definicións de nodos..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "Modo de movemiento rotación vertical desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "Modo de movemiento de rotación vertical activado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "Gráfico de análise do mundo mostrado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "Servidor remoto"

#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolvendo enderezo..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Cerrando..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "Un xogador"

#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume do son"

#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "Sonido silenciado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr "O sistema de son está desactivado"

#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr "O sistema de son non é compatible con esta versión"

#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "Son reactivado"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "É posible que o servidor esté executando unha versión diferente de %s."

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Non se puido conectar a %s porque o IPv6 está desactivado"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "Non se puido escoitar %s porque o IPv6 está desactivado"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "Campo de visión cambiada a %d"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr "O campo de visión está ao máximo: %d"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr "O campo de visión está ao mínimo: %d"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Volume cambiado a %d%%"

#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "Estrutura de arames mostrada"

#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "O zoom está actualmente desactivado polo xogo ou mod"

#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "Chat oculto"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "Chat visible"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD oculto"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD visible"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "Análise do mundo oculta"

#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "Análise do mundo visible (páx. %d de %d)"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq Maiús"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Borrar EOF"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "Aceptar IME"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "Converter IME"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "Saír do IME"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "Cambiar modo do IME"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "Non converter IME"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Botón esquerdo"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl esq."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menú esquerdo"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift esq."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Win. esq."

#. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Botón central"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloq. núm."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Teclado numérico *"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Teclado numérico +"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Teclado numérico -"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "Teclado numérico ."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Teclado numérico /"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Teclado numérico 0"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Teclado numérico 1"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Teclado numérico 2"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Teclado numérico 3"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Teclado numérico 4"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Teclado numérico 5"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Teclado numérico 6"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Teclado numérico 7"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Teclado numérico 8"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Teclado numérico 9"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpar OEM"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
msgstr "Avance páx."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
msgstr "Retroceso pax."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Xogar"

#. ~ "Print screen" key
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Impr. pant."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "Dereita"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Botón dereito"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl der."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menú dereito"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift der."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Win. der."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Bloq. Despr."

#. ~ Key name
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Suspender"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantánea"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espazo"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X Botón 1"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X Botón 2"

#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "Minimapa oculto"

#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimapa en modo radar, Zoom x%d"

#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"

#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimapa en modo textura"

#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Erro ao abrir páxina web"

#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
msgstr "Abrindo páxina web"

#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Os contrasinais non coinciden!"

#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
msgstr "Rexistrarse e unirse"

#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
"server.\n"
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Estás a piques de unirte ao servidor \"%s\" por primeira vez.\n"
"Se continúas, crearase unha nova conta neste servidor usando as túas "
"credenciais.\n"
"Reescribe o teu contrasinal e fai clic en \"Rexistrarse e unirse\" para "
"confirmar a creación da conta ou fai clic en \"Cancelar\" para deter o "
"proceso."

#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Aux1\" = baixar"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "Avance automático"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "Salto automático"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr "Aux1"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Atrás"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr "Lím. bloques"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "Cambiar cámara"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "Dism. alcance"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "Baixar volume"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Con 2 veces \"saltar\" voas"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Soltar"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "Aum. alcance"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "Subir volume"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Saltar"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "A tecla xa está en uso"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "Combinacións de teclas"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "Comando local"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Seg. obxecto"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "Obxecto ant."

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Sel. alcance"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Ir agachado"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "Alt. HUD"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "Alt. rexistro chat"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Alt. correr"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Alt. voo"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "Alt. néboa"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "Alt. minimapa"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Modo espectar"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "Alt. rot. vertical"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "Unha tecla"

#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contrasinal"

#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Novo"

#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Anterior contrasinal"

#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Pechar"

#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"

#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Son: %d%%"

#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Introducir: "

#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "gl"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Corrixe a posición do joystick virtual.\n"
"Se está desactivado, o joystick virtual centrarase na posición do primeiro "
"toque."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Use o joystick virtual para activar o botón \"Aux1\".\n"
"Se está activado, o joystick virtual tamén tocará o botón \"Aux1\" cando "
"estea fóra do círculo principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) compensación do fractal do centro do mundo en unidades de 'escala'.\n"
"Pódese usar para mover un punto desexado a (0, 0) e para crear un\n"
"punto de reaparición adecuado, ou para permitir \"aproximarse\" a un\n"
"punto desexado aumentando a \"escala\".\n"
"O valor predeterminado está axustado para un punto de aparición adecuado "
"para Mandelbrot\n"
"conxuntos con parámetros predeterminados, pode ser necesario modificar "
"noutras\n"
"situacións.\n"
"Intervalo aproximadamente entre -2 e 2. Multiplique por \"escala\" para a "
"compensación nos nós."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
"(X,Y,Z) Escala fractal en nós\n"
"O tamaño real do fractal será de 2 a 3 veces maior.\n"
"Estes números poden ser moi grandes, pero o fractal\n"
"non ten que caber no mundo.\n"
"Aumenta estes valores para indagar nos detalles do fractal.\n"
"O valor por defecto é para axustar verticalmente a forma e que sexa "
"adecuada\n"
"para unha illa, establece os 3 números iguais para a forma inicial."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas escarpadas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño dos outeiros."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "Ruído 2D que controla a forma/tamaño das montañas inclinadas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras montañosas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia dos outeiros."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "Ruído 2D que controla o tamaño/frecuencia das cordilleiras de paso."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "Ruído 2D que localiza os vales fluviais e canles dos ríos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Nubes 3D"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "Modo 3D"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Forza de paralaxe en modo 3D"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "Ruído 3D que define cavernas xigantes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"Ruído 3D que define a estrutura e a altura da montaña.\n"
"Tamén define a estrutura do terreo montañoso flotante."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
"Ruído 3D que define a estrutura dos terreos flotantes.\n"
"Se se modifica a partir do valor por defecto, é posible que necesite a "
"\"escala\" de ruído (0,7 por defecto).\n"
"para ser axustado, xa que o tapering flotante funciona mellor cando este "
"ruído ten\n"
"un intervalo de valores de aproximadamente -2,0 a 2,0."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "Ruído 3D que define a estrutura das paredes do canón do río."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "Ruído 3D que define o terreo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
"Ruído 3D que define saíntes de montañas, acantilados, etc. Normalmente "
"pequenas variacións."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"-    none: no 3d output.\n"
"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Soporte 3D.\n"
"Modos admitidos actualmente:\n"
"-    none: ningún efecto 3D.\n"
"-    anaglyph: sistema de cor Ciano/Magenta (lentes 3D azul e vermelho).\n"
"-    interlaced: sistema interlazado (lentes polarizadas).\n"
"-    topbottom: divide a pantalla en dous: unha encima e a outra debaixo.\n"
"-    sidebyside: divide a pantalla en dous: lado a lado.\n"
" -   crossview: 3D de ollos cruzados.\n"
" -   pageflip: quadbuffer basado en 3D.\n"
"Ten en conta que o modo interlazado precisa que os sombreadores estean "
"activados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Semente aleatoria para un novo mundo (deixar en branco para que sexa "
"aleatoria).\n"
"Será sustituída ao crearse un novo mundo no menú principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor falle."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "Mostrarase unha mensaxe a todos os clientes cando o servidor peche."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr "Intervalo ABM"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr "Límite de tempo para MBA"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Límite absoluto de bloques en proceso de emerxer"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Aceleración no aire"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr "Aceleración da gravidade, en nós por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Modificadores de bloques activos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Rango de bloque activo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "Rango de envío en obxetos activos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Enderezo ao que se conectar.\n"
"Deixa isto en branco para iniciar un servidor local.\n"
"Teña en conta que o campo de enderezo do menú principal anula esta "
"configuración."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "Añade partículas ao excavar un nó."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Axusta a configuración de ppp á túa pantalla (no X11/Android non) p. ex. "
"para pantallas 4K."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
"Axusta a densidade de visualización detectada, usada para escalar os "
"elementos da IU."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
"Axusta a densidade da capa flotante.\n"
"Aumentar o valor para aumentar a densidade. Pode ser positivo ou negativo.\n"
"Valor = 0,0: o 50 % do volume é terreo flotante.\n"
"Valor = 2.0 (pode ser maior dependendo de 'mgv7_np_floatland', probar\n"
"para estar seguro) crea una capa sólida de terreo flotante."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
"Altera a curva de luz aplicándolle \"corrección gamma\".\n"
"Os valores máis altos fan que os niveis de luz medio e inferior sexan máis "
"brillantes.\n"
"O valor \"1,0\" deixa a curva de luz inalterada.\n"
"Isto só ten máis efecto na luz do día e na artificia,\n"
"ten moi pouco efecto sobre a luz nocturna natural."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Sempre voar e correr"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Oclusión ambiental gamma"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "Cantidade de mensaxes que un xogador pode enviar en 10 segundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "Amplifica os vales."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtrado anisotrópico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Anunciar o servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Anuncar en esta lista de servidores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr "Añadir nome de obxeto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr "Añadir nome do obxecto á descripción."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "Ruído das maceiras"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "Inercia do brazo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"Inercia do brazo proporciona un movementomáis realista\n"
"do brazo cando a cámara se move."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Preguntar para reconectar logo dunha caída de conexión"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
"caves,\n"
"as well as sometimes on land).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"A esta distancia, o servidor optimizará de forma agresiva a que bloques se "
"envían\n"
"clientes.\n"
"Os valores pequenos poden mellorar moito o rendemento, a costa de\n"
"fallos visibles de renderizado (algúns bloques non se mostrarán baixo a auga "
"nin nas covas,\n"
"así como ás veces en chán).\n"
"Establecer isto nun valor maior que \"max_block_send_distance\" desactiva "
"isto\n"
"optimización.\n"
"Indicado en bloques de mapas (16 nós)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
msgstr "Tecla de avance automático"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Saltar obstáculos de un só no automáticamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Informar automáticamente á lista do servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
msgstr "Autogardar o tamaño da pantalla"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Modo de autoescalado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key"
msgstr "Tecla Aux1"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Tecla Aux1 para escalar/descender"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tecla retroceso"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr "Nivel do chán base"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "Altura base do terreo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "Permisos básicos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "Ruído da praia"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr "Límite de ruído de praia"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtrado bilineal"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "Vincular enderezo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr "Parámetros de ruído de humidade e temperatura da API de bioma"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "Ruído de bioma"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "Distancia de optimización do envío de bloques"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Camiño das fontes negras e cursivas monoespaciadas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path"
msgstr "Camiño das fontes negras"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "Camiño das fontes negras monoespaciadas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Colocar bloque na posición do xogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "Integrado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Distancia do plano próximo á cámara en nós, entre 0 e 0,25\n"
"Só funciona en plataformas GLES. A maioría dos usuarios non terán que "
"cambiar isto.\n"
"Aumentalo pode reducir a aparición de artefactos en GPU máis débiles.\n"
"0,1 = Por defecto, 0,25 = Bo valor para tabletas débiles."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Suavizado de cámara"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Alt. actualización de cámara"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "Ruído de covas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Ruído de covas #1"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Sonido de covas #2"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Ancho da cova"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Sonido de cova1"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr "Sonido de cova2"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr "Limite da cova"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr "Ruído da cova"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "Conicidade da cova"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr "Límite da cova"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "Límite superior da cova"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
"Rango de aumento do centro da curva de luz.\n"
"0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Límite de tempo de mensaxe de comando de chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat commands"
msgstr "Comandos do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
msgstr "Tamaño da fonte do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tecla do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat log level"
msgstr "Nivel de rexistro do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "Límite de mensaxes do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
msgstr "Formato da mensaxe do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Alt. chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat weblinks"
msgstr "Ligazóns web do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Tamaño do chunk"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Modo cinematográfico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Tecla para modo cinematográfico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Limpar texturas transparentes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output."
msgstr ""
"Ligazóns da web que se poden clicar (clic do medio ou Ctrl + botón esquerdo)"
". Actívanse na saída da consola do chat."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Cliente e servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr "Personalización do cliente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "Restricións para modear no lado do cliente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Restrición do rango de busca do nodo do lado do cliente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Velocidade de escalada"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Radio de nubes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "As nubes son un efecto do lado do cliente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Nubes no menú"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "Néboa colorida"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored shadows"
msgstr "Sombras coloridas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
"Lista de marcas separadas por comas para ocultar no repositorio de contido.\n"
"\"Non libre\" pódese usar para ocultar paquetes que non sexan \"software "
"libre\",\n"
"segundo a definición da Free Software Foundation.\n"
"Tamén podes especificar clasificacións de contido.\n"
"Estas marcas son independentes das versións de Minetest,\n"
"así que consulta unha lista completa en https://content.minetest.net/help/"
"content_flags/"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Lista separada por comas de mods que poden acceder ás API de HTTP, que\n"
"permiten cargar e descargar datos a/desde Internet."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Lista separada por comas de mods de confianza que poden acceder funcións "
"inseguras\n"
"incluso cando a seguridade mod está activada (cía "
"request_insecure_environment())."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Tecla comando"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Nivel de compresión para usar ao gardar mundos no disco.\n"
"-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
"0 - menor compresión, máis rápido\n"
"9 - mellor compresión, máis lenta"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
"Nivel de compresión para usar ao mandar mundos ao cliente:\n"
"-1 - usa o nivel de compresión por defecto\n"
"0 - menor compresión, máis rápido\n"
"9 - mellor compresión, máis lenta"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Unificar vidro"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Conectar a un servidor multimedia externo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Unifica o vidro se o bloque é compatible."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Opacidade da consola"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Cor da consola"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr "Altura da consola"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "Lista negra de marcas de ContentDB"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "Descargas máximas simultáneas para ContentDB"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "Ligazón URL de ContentDB"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Avance contínuo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
"Movemento contínuo cara diante. Actívase coa tecla de autoavance.\n"
"Preme a tecla de autoavance outra vez ou retrocede para desactivar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Controis"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Controla a duración do ciclo de día/noite.\n"
"Exemplos:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = Día/noite permanece inalterado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Controla a inclinación/profundidade dos lagos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Controla a inclinación/altura dos outeiros."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
"Controla o ancho dos túneis. Un valor menor crea túneis máis anchos.\n"
"Valor >= 10.0 desactiva completamente a xeración de túneis e evita\n"
"cálculos intensivos de ruído."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Mensaxe de erro"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
msgstr "Creativo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Opacidade do cursor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
"Opacidade do cursor (entre 0 e 255).\n"
"Tamén pasa o menos con a cruz do obxecto."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Cor da cruz"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Cor da cruz (R, G, B)\n"
"Tamén pasa o mesmo coa cruz do obxecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "Dano"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Alt. inf. para depuración"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Límite do tamaño do ficheiro de información de depuración"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Nivel de rexistro de depuración"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
msgstr "Tecla baixar volume"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "Diminúe isto para aumentar a resistencia do líquido ao movemento."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Intervalo de servidor dedicado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Aceleración por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
msgstr "Xogo por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Xogo por defecto ao crear un novo mundo.\n"
"Sobreescribirase ao crear un mundo desde o menú principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Contrasinal por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Permisos por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "Formato de reporte por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default stack size"
msgstr "Tamaño do agrupamento de obxectos por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Define shadow filtering quality.\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources."
msgstr ""
"Define a calidade do filtrado de sombras.\n"
"Isto simula un efecto de sombras suaves aplicando un PCF ou Poisson disk\n"
"pero tamén consume máis recursos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "Define as áreas onde as árbores teñen mazás."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "Define áreas con praias areosas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
"Define a distribución de terreos más elevados e a inclinación de acantilados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "Define a distribución de terreos elevados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "Define estruturas de canles fluviais a gran escala."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "Define a localización e terreo de outeiros e lagos opcionais."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "Define o nivel base do terreo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "Define a profundidade da canle do río."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Define a distancia máxima de transferencia de xogadores en bloques (0 = "
"ilimitado)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "Define a largura da canle do río."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "Define a largura do val do río."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "Define as áreas arbóreas e a densidade das árbores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Atraso entre as actualizacións de mallas do cliente en ms. Incrementar isto "
"consegue\n"
"reducir a cantidade de actualizacións de mallas, reducindo así a "
"inestabilidade nos clientes máis lentos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "Atraso no envío de bloques logo de construír"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Atraso para mostrar información de herramientas, en milisegundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Manexo de funcións de API Lua obsoletas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "Profundidade na que atoparás cavernas xigantes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Profundidade na que atoparás covas grandes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Descripción do servidor. Móstrase na lista de servidores e cando os "
"xogadores únense."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr "Límite do ruído do deserto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Os desertos aparecen cando np_biome supera este valor.\n"
"Cando a marca 'snowbiomes' actívase, isto é ignorado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Desincronizar a animación dos bloques"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
msgstr "Tecla romper bloque"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "Partículas ao excavar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Desactivar anticheat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Non permitir contrasinais baleiros"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "Factor de escala de densidade de exposición"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Nome do servidor. Mostrarase na lista de servidores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" para voar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" serve para activar e desactivar o voo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Tecla para soltar obxecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "Mostrar información de depuración do xerador de terreos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr "Nº máx. de calabozos Y"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Nº mín. de calabozos Y"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Sonido de calabozos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
"Activar axuda IPv6 (para o cliente e o servidor).\n"
"É preciso para que as conexións IPv6 funcionen."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
"Activar a axuda de mods de Lua no cliente.\n"
"Isto é experimental e a API pode cambiar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Poisson disk filtering.\n"
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
"Activar filtrado \"poisson disk\".\n"
"Utiliza o \"poisson disk\" para proxectar sombras suaves cando o valor sexa "
"verdadero. Senón, utiliza o filtrado PCF."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Activar sombras coloridas.\n"
"Se o valor é verdadeiro, os bloques traslúcidos proxectarán sombras "
"coloridas. Esta opción precisa de moitos recursos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "Activar a xanela da consola"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for all players"
msgstr "Activar o modo creativo para todos os xogadores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr "Activar joysticks"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Activar axuda para as canles de mods."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Activar seguridade dos mods"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Activar dano e morte dos xogadores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Activar a entrada de comandos aleatoria (só para tests)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
msgstr "Activar confirmación de rexistro"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
"Activar confirmación de rexistro ao se conectar ao servidor\n"
"Se está desactivado, rexistrarase unha nova conta automáticamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Activar a iluminación suave con oclusión de ambiente simple.\n"
"Desactivar para velocidade ou vistas diferentes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Activar para impedir a conexión de clientes antigos.\n"
"Os clientes máis antigos son compatibles porque non fallarán ao conectarse\n"
"a novos servidores, pero é posible que non sexan compatibles todas as "
"funcións novas que esperan."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Activa o uso do servidor multimedia remoto (se o proporciona o servidor).\n"
"Os servidores remotos ofrecen unha forma máis rápida de descargar datos (por "
"exemplo, texturas)\n"
"ao conectarse ao servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
"Activar os objectos buffer de vértice.\n"
"Isto debería mellorar muito o rendimento gráfico."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Activa o balanceo de vista e canto o fai.\n"
"Por exemplo: 0 para nada de balanceo; 1.0 para o normal; 2.0 para o dobre."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"Activa/desactiva a execución dun servidor IPv6.\n"
"Ignorado se establécese bind_address.\n"
"É preciso enable_ipv6 para activalo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
"Activa o mapeo de tons fílmicos 'Uncharted 2' de Hable.\n"
"Simula a curva de ton da película fotográfica e como esta se aproxima á\n"
"aparición de imaxes de alto rango dinámico. O contraste de gama media é\n"
"un poulllo mellor, pois as luces e as sombras comprímense gradualmente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Activa a animación de obxetos no inventario."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Activa o rexistro de mallas xiradas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Activa o minimapa."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
"Activa o son.\n"
"Se está desactivado, deixarán de escoitarse todos os sons e os sons do xogo\n"
"xa non funcionarán.\n"
"Para cambiar esta configuración, é necesario reiniciar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
"Permite compensar para reducir a carga da CPU ou aumenta o desempeño de "
"renderización\n"
"a costa de pequenos falllos visuais que non afectan á hora de xogar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Intervalo de exposición dos datos da perfilaxe do motor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr "Métodos de entidade"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
"Expoñente do estreitamento da terreo flotante. Altera este comportamento.\n"
"O valor = 1,0 crea un estrechamento uniforme e lineal.\n"
"Os valores > 1.0 crean un afilamento suave adecuado para a separación "
"predeterminada\n"
"cháns flotantes.\n"
"Os valores < 1,0 (por exemplo 0,25) crean un nivel de superficie máis "
"definido con\n"
"cháns baixas máis planas, adecuadas para unha capa sólida de terreo flotante."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS cando está en segundo plano ou pausado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "FSAA"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr "Factor de ruído"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "Factor de balanceo en caída"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
msgstr "Camiño da fonte alternativa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Tecla de correr"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Aceleración no modo rápido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr "Velocidade do modo rápido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr "Movemento rápido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Movemento rápido (vía tecla \"Aux1\").\n"
"É preciso o permiso \"fast\" no servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "Campo de visión"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Campo de visión en grados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Ficheiro no cartafol client/serverlist/ que contén os seus servidores "
"favoritos.\n"
"Móstranse na xanela de Xogar en liña."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
msgstr "Profundidade de recheo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr "Ruído da profundidade de recheo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Mapa de tons fílmico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
"As texturas filtradas poden combinar valores RGB con áreas totalmente "
"transparentes.\n"
"que os optimizadores PNG adoitan descartar, a miúdo resultando en\n"
"bordos claros ou escuros en texturas transparentes. Aplique un filtro para "
"limpalo\n"
"no tempo de carga da textura. Isto habilitarase automaticamente se o "
"\"mipmapping \"está activado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Primeiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Primeiro de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Semente de mapa fixa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "Joystick virtual fixo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr "Densidade dos terreos flotantes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr "Valor máximo de Y dos terreos flotantes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr "Valor mínimo de Y dos terreos flotantes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr "Ruído de terreos flotantes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr "Expoñente de conicidade de terreos flotantes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "Distancia cónica de terreos flotantes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr "Nivel da auga de terreos flotantes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Tecla de voo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr "Voar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Néboa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr "Inicio de néboa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Alt. néboa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr "Fonte en negra por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr "Fonte en cursiva por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Sombra da fonte"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Opacidade da sombra da fonte"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño da fonte"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size divisible by"
msgstr "Tamaño da fonte divisible por"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Tamaño da fonte por defecto. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
msgstr "Tamaño da fonte monoespacial. 1 unidade = 1 píxel en 96 DPI"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
"Tamaño da fonte do texto do chat reciente e do indicador do chat en puntos "
"(pt).\n"
"O valor 0 utilizará o tamaño de fonte por defecto."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
"used\n"
"with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
"instance,\n"
"a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
"be\n"
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
msgstr ""
"Para fontes de estilo píxel que non se escalan ben, isto garante que se "
"utilicen os tamaños de letra\n"
"con este tipo de letra sempre serán divisible por este valor, en píxeles. "
"Por exemplo,\n"
"un tipo de letra de 16 píxeles de alto debería ter este valor establecido en "
"16, polo que só o será\n"
"tamaño 16, 32, 48, etc., polo que un mod que solicite un tamaño de 25 obterá "
"32."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"Formato dos mensajes do chat do xogador. As seguintes cadeas son válidas:\n"
"@name, @message, @timestamp (opcional)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Formato das capturas de pantalla."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr "Cor de fondo por defecto para formularios"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
msgstr "Opacidade de fondo por defecto para formularios"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr "Cor de fondo para formularios en pantalla completa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr "Opacidade dos formularios en pantalla completa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
msgstr "Cor de fondo por defecto para os formularios (R, G, B)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "Opacidade por defecto do fondo dos formularios (entre 0 e 255)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Cor de fondo para os formularios en pantalla completa(R, G, B)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "Opacidade de fondo por defecto para os formularios (entre 0 e 255)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Tecla avance"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "Cuarto de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura das montañas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr "Tipo de fractal"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "Fracción de distancia visible na que a néboa comeza a aparecer"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Distancia máxima de xeración de bloques para clientes, en mapblocks (16x3 "
"bloques)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Distancia máxima de envío de bloques para clientes, en mapblocks (16 nós)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
"Onde ata os clientes receben información dos obxectos, indicado en bloques ("
"16 nós).\n"
"\n"
"Establecer isto máis grande que active_block_range tamén fará que o "
"servidor\n"
"manteña os obxectos activos ata esta distancia na dirección que o\n"
"xogador está mirando. (Isto pode evitar que os enemigos desaparezan "
"repentinamente)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Modo de pantalla completa."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "Escala de IGU"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Filtro de escala de IGU"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "Chamadas de retorno globais"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Atributos globais do xerador de mundos.\n"
"En Mapgen v6 o marcador \"decoracións\" controla todas as decoracións "
"excepto as árbores\n"
"e herba da selva, en todos os demais xeradores de mundos este marcador "
"controla todas as decoracións."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
"Gradiente da curva de luz no nivel máximo de luz.\n"
"Controla o contraste dos niveis de luz máis altos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
"Gradiente da curva de luz no nivel mímino de luz.\n"
"Controla o contraste dos niveis de luz máis baixos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
msgstr "Nivel do chán"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
msgstr "Ruído do chán"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr "Mods HTTP"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr "Factor de escala HUD"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Alt. HUD"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"-    none: Do not log deprecated calls\n"
"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Manexo de chamadas obsoletas da API de Lua:\n"
"- none: non rexistrar chamadas obsoletas\n"
"- log: imitar e rexistrar o rexistro de chamadas obsoletas (por defecto).\n"
"- error: abortar ao usar a chamada obsoleta (suxerido para desenvolvedores "
"do mod)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
"Ter o propio instrumento de análise do mundor:\n"
"* Instrumentar unha función baleira.\n"
"Isto estima a sobrecarga que a instrumentación está engadindo (chamada de "
"función +1).\n"
"* Instrumentar a mostraxe que se utiliza para actualizar as estatísticas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
msgstr "Ruído de mestura de calor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr "Ruído da calor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr ""
"Componente de altura do tamaño inicial xanela inicial. Ignórase en pantalla "
"completa."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr "Altura do ruído"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "Altura do ruído seleccionado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "Desnivel do outeiro"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill threshold"
msgstr "Límites do outeiro"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr "Sonido de outeiros 1"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr "Sonido de outeiros 2"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr "Sonido de outeiros 3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr "Sonido de outeiros 4"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Páxina web do servidor. Mostrarase na lista de servidores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Aceleración horizontal no aire ao saltar ou caer,\n"
"en nodos por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Aceleración horizontal e vertical en modo rápido,\n"
"en nodos por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Aceleración horizontal e vertical no chán ou ao escalar,\n"
"en nodos por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "Tecla de próximo obxecto na barra principal"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
msgstr "Tecla de obxecto anterior na barra principal"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr "Tecla de rañura 1"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 10 key"
msgstr "Tecla de rañura 10"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 11 key"
msgstr "Tecla de rañura 11"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 12 key"
msgstr "Tecla de rañura 12"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 13 key"
msgstr "Tecla de rañura 13"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 14 key"
msgstr "Tecla de rañura 14"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 15 key"
msgstr "Tecla de rañura 15"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 16 key"
msgstr "Tecla de rañura 16"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 17 key"
msgstr "Tecla de rañura 17"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 18 key"
msgstr "Tecla de rañura 18"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 19 key"
msgstr "Tecla de rañura 19"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 2 key"
msgstr "Tecla de rañura 2"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 20 key"
msgstr "Tecla de rañura 20"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 21 key"
msgstr "Tecla de rañura 21"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 22 key"
msgstr "Tecla de rañura 22"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 23 key"
msgstr "Tecla de rañura 23"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 24 key"
msgstr "Tecla de rañura 24"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 25 key"
msgstr "Tecla de rañura 25"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 26 key"
msgstr "Tecla de rañura 26"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 27 key"
msgstr "Tecla de rañura 27"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 28 key"
msgstr "Tecla de rañura 28"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 29 key"
msgstr "Tecla de rañura 29"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 3 key"
msgstr "Tecla de rañura 3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 30 key"
msgstr "Tecla de rañura 30"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 31 key"
msgstr "Tecla de rañura 31"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 32 key"
msgstr "Tecla de rañura 32"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 4 key"
msgstr "Tecla de rañura 4"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 5 key"
msgstr "Tecla de rañura 5"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 6 key"
msgstr "Tecla de rañura 6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 7 key"
msgstr "Tecla de rañura 7"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 8 key"
msgstr "Tecla de rañura 8"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 9 key"
msgstr "Tecla de rañura 9"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "Profundidade dos ríos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"Velocidade das ondas dos líquidos. Máis alto = máis rápido.\n"
"Se o valor é negativo, as ondas moveranse cara atrás.\n"
"É necesario activar a ondulación dos líquidos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Tempo de espera do servidor en eliminar bloques non utilizados.\n"
"Canta maior resolución maior fluidez, aínda que consume máis memoria RAM."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "Largura dos ríos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr "Ruído de mestura da humidade"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
msgstr "Ruído da humidade"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr "Variación da humidade dos biomas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr "Servidor IPv6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Se os FPS fosen máis altos que isto, limítaos suspendendo o programa\n"
"para non gastar a potencia da CPU innecesariamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
"Se está desactivado, a tecla \"Aux1\" usarase para voar rápido se o modo voo "
"e rápido están\n"
"ativados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"Se está activado, o servidor realizará a eliminación de oclusión de bloques "
"de mapa baseándose\n"
"na posición dos ollos do xogador. Isto pode reducir o número de bloques\n"
"enviado ao cliente entre un 50 % e un 80 %. O cliente xa non recibirá o máis "
"invisible,\n"
"de xeito que se reduce a utilidade do modo espectador."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Se se activa xunto co modo voar, o xogador poderá voar a través de nós "
"sólidos.\n"
"Isto require o permiso \"noclip\" no servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
"descending."
msgstr ""
"Se está activada, a tecla \"Aux1\" utilízase en lugar da tecla \"Agacharse\" "
"para baixar e\n"
"descender."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Se está activado, as accións rexístranse para logo podelas desfacer.\n"
"Esta opción só funciona cando se inicia o servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
"Se está activado, o sistema de prevención de trampas no modo de xogo en liña "
"desactivarase."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"Se está activado, os datos non válidos do mundo non farán que o servidor "
"peche.\n"
"Actívao só se sabes o que fas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
"Se está activado, fai direccións de movemento relativas á rotación vertical "
"do xogador cando voa ou nada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
"Se está activado, os novos xogadores non poderán unirse con contrasinais "
"baleiros."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Se está activado, pode colocar bloques na posición (pés + nivel dos ollos) "
"onde está.\n"
"Isto é útil cando se traballa con caixas de nós en áreas pequenas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
"Se a restrición CSM para o intervalo de nodos está activada, as chamadas "
"get_node están limitadas\n"
"a esta distancia do xogador ao nó."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
"Se a execución dun comando de chat leva máis tempo do que o especificado en\n"
"segundos, engade a información da hora á mensaxe de comando de chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
"Se o tamaño do ficheiro de debug.txt supera o número de megabytes "
"especificado en\n"
"esta configuración cando se abre, o ficheiro móvese a debug.txt.1,\n"
"eliminando un debug.txt.1 máis antigo se existe.\n"
"debug.txt só se move se esta configuración ten un valor positivo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
"Se isto se establece, os xogadores sempre (re) aparecerán na posición "
"indicada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignorar erros do mundo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
msgstr "No xogo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Opacidade do fondo da consola do chat no xogo (entre 0 e 255)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
msgstr "Tecla para aumentar o volume"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr "Velocidade vertical ao saltar, en nodos por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"Instrumento aplicado.\n"
"Isto case sempre só o necesitan os contribuidores principais"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chat commands on registration."
msgstr "Instrumento de comandos do chat no rexistro."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"Instrumentación das funcións de chamadas de retorno globais no rexistro.\n"
"(todo o que pasee a unha función minetest.register_*())"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"Instrumenta a función de acción dos modificadores de bloque activos no "
"rexistro."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"Instrumenta e función de acción de carga de modificadores de bloque no "
"rexistro."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "Instrumenta os métodos das entidades durante o rexistro."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
msgstr "Instrumentación"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Intervalo para gardado de cambios importantes no mundo, indicado en segundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Intervalo de envío da hora do dia aos clientes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animacións dos obxectos do inventario"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "Tecla de inventario"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr "Inverter rato"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Inverter o movemento vertical do rato."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic font path"
msgstr "Ruta da fonte cursiva"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Italic monospace font path"
msgstr "Ruta da fonte monoespaciada en cursiva"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "TTL da entidade obxecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
msgstr "Iteracións"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
"Iteracións da función recursiva.\n"
"Aumentar isto aumenta a cantidade de pequenos detalles, pero tamén\n"
"aumenta a carga de procesamento.\n"
"En iteracións = 20 este xerador de mundos ten unha carga similar ao da V7."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr "ID do joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervalo de repetición do botón do joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
msgstr "Zona morta do joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Sensibilidade do gatillo do joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr "Tipo de joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Só conxunto de Julia.\n"
"Compoñente W da constante hipercomplexa.\n"
"Altera a forma do fractal.\n"
"Non ten efecto nos fractais 3D.\n"
"Rango de aproximadamente -2 a 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Só conxunto de Julia.\n"
"Compoñente X da constante hipercomplexa.\n"
"Altera a forma do fractal.\n"
"Rango de aproximadamente -2 a 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Só conxunto de Julia.\n"
"Compoñente Y da constante hipercomplexa.\n"
"Altera a forma do fractal.\n"
"Rango de aproximadamente -2 a 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Só conxunto de Julia.\n"
"Compoñente Z da constante hipercomplexa.\n"
"Altera a forma do fractal.\n"
"Rango de aproximadamente -2 a 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
msgstr "Julia w"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
msgstr "Julia x"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
msgstr "Julia y"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
msgstr "Julia z"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "Tecla de salto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr "Velocidade de salto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para disminuir o campo de visión.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para disminuir o volume.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para romper bloques.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para soltar o obxecto seleccionado.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para aumentar o campo de visión.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para aumentar o volume.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para saltar.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para moverse máis axilmente en modo rápido.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
"Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activo.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para moverse cara adiante.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para moverse cara esquerda.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para moverse cara dereita.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para silenciar o xogo.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos locales.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para abrir a xanela do chat.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para abrir o inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para colocar un obxecto.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 11 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 12 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 13 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 14 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 15 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 16 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 17 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 18 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 19 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 20 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 21 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 22 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 23 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 24 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 25 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 26 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 27 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 28 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 29 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 30 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 31 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 32 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 8 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 5 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 1 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 4 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso directo do "
"inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 9 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso directo do "
"inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 2 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 7 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 6 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 10 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para seleccionar a rañura 3 do inventario.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para agacharse.\n"
"Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está desactivado."
"\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para facer capturas.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar avance automático.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar modo cinemático.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar visualización do minimapa.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar modo rápido.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar voo.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar modo espectador.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar modo de rotación horizontal.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o desenvolvemento."
"\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar chat.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar visualización de información de depuración.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar a visualización da néboa.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar visualización do HUD.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar visualización do chat de consola largo.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar a análise do mundo. Emprégase para o desenvolvemento.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar campo de visión ilimitado.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para facer zoom cando sexa posible.\n"
"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr "Inclinación dos lagos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr "Límite de lagos no mapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Idiomas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr "Profundidade das covas grandes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
msgstr "Número máximo de covas grandes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr "Número mínimo de covas grandes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr "Proporción de covas grandes inundadas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
msgstr "Tecla da consola do chat grande"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "Apariencia das follas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"-   Fancy:  all faces visible\n"
"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"-   Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Apariencia das follas:\n"
"-   Detalladas: todas as caras son visibles\n"
"-   Simples: só vense as caras externas, se se utilizan special_tiles "
"definidos\n"
"-   Opacas: desactiva a transparencia"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "Tecla esquerda"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
msgstr ""
"Duración do tick do servidor e o intervalo no que os obxetos actualízanse "
"polo xeral\n"
"na rede."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"Lonxitude das ondas de líquidos.\n"
"É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución dos ABM"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución de NodeTimer"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between active block management cycles"
msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de xestión de bloques activos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"-    <nothing> (no logging)\n"
"-    none (messages with no level)\n"
"-    error\n"
"-    warning\n"
"-    action\n"
"-    info\n"
"-    verbose"
msgstr ""
"Nivel de rexistro que se gardará en debug.txt:\n"
"-    <nothing> (sen rexistro)\n"
"-    none (mensaxes sen nivel)\n"
"-    error\n"
"-    warning\n"
"-    action\n"
"-    info\n"
"-    verbose"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
msgstr "Impulso da curva da luz"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
msgstr "Centro de impulso da curva de luz"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
msgstr "Gamma da curva de luz"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
msgstr "Gradiente alto da curva de luz"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Límite de xeración de mundos, en nós, nas 6 direccións desde (0, 0, 0).\n"
"Só se xeran fragmentos do mundo dentro do límite.\n"
"O valor almacénase por mundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"-    Serverlist download and server announcement.\n"
"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
"- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración \"remote_media\"."
"\n"
"- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
"- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de mods).\n"
"Só ten efecto se se compila con cURL."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr "Fluidez dos líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr "Suavizado da fluidez dos líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Límite de procesamento de líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Tempo para eliminar filas de líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
msgstr "Afundimento en líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr "Intervalo de actualización de líquidos en segundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr "Cargar a análise do mundo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
"Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
"Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
"É útil para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Carga de modiificadores de bloques"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "Límite inferior Y de calabozos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr "Límite inferior Y de terreos flotantes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Script do menú principal"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
"Facer que as cores da néboa e do ceo dependan do día (amencer/posta de sol) "
"e da dirección da vista."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "Fai que todos os líquidos sexan opacos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr "Nivel de compresión do mapa para almacenamiento de disco"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr "Nivel de compresión do mapa para tranferencias pola rede"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Directorio de mapas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
"Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos carpatianos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"Atributos de xeración de mapas específicos de mundos planos.\n"
"Os lagos e outeiros pódense engadir ao mundo plano ás veces."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"Atributos de xeración de mundos específicos de mundos planos.\n"
"'terreo' permite a xeración de terreos non fractales:\n"
"océanos, illas e subterráneos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
"Atributos de xeración de mapas específicos de xerador de mundos con vales.\n"
"'altitude_chill': reduce a calor coa altitude.\n"
"'humid_rivers': aumenta a humidade arredor dos ríos.\n"
"'vary_river_depth': se está activado, a baixa humidade e a alta calor fan os "
"ríos\n"
"máis profundos e ocasionalmente secos.\n"
"'altitude_dry': reduce a humidade coa altitude."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v5."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v6.\n"
"O marcador \"snowbiomes\" activa o novo sistema de 5 biomas.\n"
"Cando o marcador \"snowbiomes\" está activado, as selvas están habilitadas "
"automaticamente e\n"
"o marcador \"selvas\" é ignorado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Atributos de xeración de mapas específicos do xerador de mundos v7.\n"
"'cristas': ríos.\n"
"'floatlands': masas terrestres flotantes na atmosfera.\n"
"'cavernas': covas xigantes no subsolo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr "Límite de xeración de mapas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr "Intervalo de gardado de mapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map shadows update frames"
msgstr "Tempo de actualización das sombras do mapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Límite do mapa de bloques"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr ""
"Tamaño da caché do mapa de bloques do xerador da malla do mapa de bloques en "
"MB"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Tempo límite de eliminación do mapa de bloques"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "Xerador de mundos carpatianos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr "Parámetros específicos de mundos carpatianos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "Xerador de mundos planos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "Parámetros específicos de mundos planos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "Xerador de mundos fractais"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr "Parámetros específicos de mundos fractais"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr "Xerador de mundos v5"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v5"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
msgstr "Xerador de mundos v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr "Xerador de mundos v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Xerador de mundos con vales"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr "Parámetros espcíficos o xerador de mundos con vales"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Depuración do xerador de mundos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nome do xerador de mundos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr "Distancia máxima de xeración de bloques"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr "Máximo de líquidos procesados por paso."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr "Max. clearobjects bloques extra"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr "Máx. paquetes por iteración"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "FPS máximos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr ""
"FPS máximos cando a xanela non está enfocada ou cando o xogo está en pausa."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr "Distancia máxima para renderizar as sombras."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Máximo de bloques cargados de maneira forzada"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Largura máxima da barra do inventario"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "Límite máximo de covas grandes aleatorias por chunk."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr "Límite máximo de covas pequenas aleatorias por chunk."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr ""
"Resistencia máxma a líquidos. Controla a desaceleración ao entrar en "
"líquidos a\n"
"alta velocidade."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
"Número máximo de bloques que se envían simultaneamente por cliente.\n"
"O reconto total máximo calcúlase de forma dinámica:\n"
"max_total = ceil((#clientes + max_users) * por_cliente / 4)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
"Este límite aplícase por xogador."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player."
msgstr ""
"Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
"o ficheiro.\n"
"Este límite aplícase por xogador."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
"Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
"poñeranse en cola.\n"
"Debería ser inferior a curl_parallel_limit."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados de maneira forzada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
"Número máximo de bloques de mapas para que o cliente os manteña na memoria.\n"
"Establecese en -1 para cantidade ilimitada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"Número máximo de paquetes enviados por etapa de envío. Se tes unha conexión "
"lenta\n"
"intenta reducilo, pero non ata un número inferior ao dobre do que ten por "
"obxectivo o cliente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Número máximo de obxectos almacenados estáticamente nun bloque."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr "Obxectos máximos por bloque"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
"Proporción máxima da xanela actual que se utilizará para a barra do "
"inventario.\n"
"Útil se hai algo para mostrar á dereita ou á esquerda da barra."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr "Tamaño máximo da cola de saída do chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
"Tamaño máximo da fila de chat de saída.\n"
"0 para desactivar a cola e -1 para que o tamaño da cola sexa ilimitado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un mod)"
", expresado en milisegundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
msgstr ""
"Tempo máximo que pode tardar unha solicitude interactiva (por exemplo, a "
"recuperación da lista de servidores), expresado en milisegundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Usuarios máximos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "Caché de malla"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr "Mensaxe do día"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr "Mensaxe do día mostrada aos xogadores que se conectan."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr "Tecla do minimapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr "Altura de escaneo do minimapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgstr "Tamaño mínimo de textura"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mapeado do relieve"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Canais de mod"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "Modifica o tamaño dos elementos do HUD."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr "Ruta da fonte monoespaciada"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size divisible by"
msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada divisible por"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "Ruído da altura das montañas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr "Ruído das montañas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
msgstr "Variación do ruído das montañas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgstr "Nivel cero das montañas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Sensibilidade do rato"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Multiplicador da sensibilidade do rato."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr "Ruído do lodo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Multiplicador para balanceo dos brazos en caída.\n"
"Por exemplo: 0 para velos estáticos; 1.0 para normal; 2.0 para o dobre."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
msgstr "Tecla para silenciar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr "Silenciar son"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
"Nome do xerador de mundos que se utilizará ao crear un mundo novo.\n"
"Crear un mundo no menú principal substituirá isto.\n"
"Xeradores de mundos actuais nun estado moi inestable:\n"
"- Os terreos flotantes opcionais de v7 (desactivados por defecto)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nome do xogador.\n"
"Cando se executa un servidor, os clientes que se conectan con este nome son "
"administradores.\n"
"Ao comezar desde o menú principal, isto substitúese."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
"Nome do servidor, que se mostrará na lista de servidores e cando os "
"xogadores se unan."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near plane"
msgstr "Plano cercano"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
"Porto de rede para recibir ratos (UDP).\n"
"Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
msgstr "Modo espectador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr "Tecla para modo espectador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "Resaltado dos nós"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr "Intervalo NodeTimer"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr "Ruídos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Número de fíos emerxentes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"Número de fíos emerxentes a usar.\n"
"Valor 0:\n"
"- Selección automática. O número de fíos emerxentes será\n"
"- \"número de procesadores - 2\", cun límite inferior de 1.\n"
"Calquera outro valor:\n"
"- Especifica o número de fíos emerxentes, cun límite inferior de 1.\n"
"AVISO: aumentar o número de fíos emerxentes aumenta o mundo do motor\n"
"velocidade, pero isto pode prexudicar o rendemento do xogo ao interferir con "
"outros\n"
"procesos, especialmente en modo único e/ou cando se executa código Lua\n"
"'on_xerado'. Para moitos usuarios, a configuración óptima pode ser \"1\"."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Número de bloques adicionais que se poden cargar con /clearobjects á vez.\n"
"Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
"consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "Contido do repositorio en liña"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "Líquidos opacos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
"Opacidade (alfa) da sombra detrás do tipo de letra por defecto, entre 0 e "
"255."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
"Abre o menú de pausa cando se perda o foco da xanela. Non se detén se hai "
"unha especificación de formulario\n"
"aberto."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
"Camiño da fonte alternativa. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
"Emprégarase para certos idiomas ou se o tipo de letra por defecto non está "
"dispoñible."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
"Camiño onde gardar capturas de pantalla. Pode ser un camiño absoluto ou "
"relativo.\n"
"O cartafol crearase se aínda non existe."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
"Camiño ao directorio dos sombreadores. Se non se define ningún, utilizarase "
"a localización por defecto."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr "Camiño ao directorio de texturas. Primeiro búscanse alí."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Camiño ao tipo de letra por defecto. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
"Usarase o tipo de letra alternativo se non se pode cargar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Camiño ao tipo de letra monoespacial. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
"Este tipo de letra úsase para, por exemplo, a consola e a pantalla da "
"análise do mundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Físicas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move key"
msgstr "Tecla de voo libre"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
msgstr "Modo de rotación vertical"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place key"
msgstr "Tecla para colocar obxectos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
msgstr "Intervalo de repetición da acción \"colocar\""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"O xogador é capaz de voar sen ser afectado pola gravidade.\n"
"Isto require o permiso \"fly\" no servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
msgstr "Nome do xogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Distancia de transferencia do xogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus player"
msgstr "Xogador contra xogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Poisson filtering"
msgstr "Filtrado de Poisson"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Porto para conectarse á (UDP).\n"
"Ten en conta que o campo do porto do menú principal substitúe esta "
"configuración."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
"Evita que a acción de romper e colocar bloques se repitan cando se manteñen "
"os botóns do rato.\n"
"Activa isto se rompes ou colocas bloques por accidente moitas veces."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
"Evita que os mods fagan cousas perigosas como executar comandos de shell."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Expor os datos da perfilaxe en intervalos regulares (en segundos).\n"
"0 = desactivar. Útil para desenvolvedores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "Permisos que poden conceder os xogadores con basic_privs"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Análise do mundo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Alt. análise do mundo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
msgstr "Perfilaxe"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Enderezo do Prometheus"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Enderezo do Prometheus.\n"
"Se Minetest se compila coa opción ENABLE_PROMETHEUS activada,\n"
"habilita a obteción de métricas para Prometheus nese enderezo.\n"
"As métricas pódense obter en http://127.0.0.1:30000/metrics"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Proporción de covas grandes que conteñen líquido."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
"Rango da área de nubes indicado nun número de 64 cadrados de nubes de nós.\n"
"Os valores superiores a 26 comezarán a producir cortes nítidos nas esquinas "
"da área de nubes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "Eleva o terreo para facer vales arredor dos ríos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr "Entrada aleatoria"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
msgstr "Tecla de campo de visión"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "Mensaxes do chat recientes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
msgstr "Camiño da fonte regular"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Medios remotos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr "Porto remoto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
"Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
"Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Substitúe o menú principal por defecto por un personalizado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr "Directorio para logs"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
"Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
"Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0 "
"para que non haxa restriccións:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desactiva a carga de mods no cliente)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (desactiva a chamada \"get_node\" no cliente para "
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr "Ruído de extensión do cume de montañas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr "Ruído da cresta da montaña"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "Ruído das cristas debaixo da auga"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr "Ruído do tamaño das dorsais das montañas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Tecla dereita"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "Profundidade da canle do río"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
msgstr "Largura da canle do río"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr "Profundidade do río"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
msgstr "Ruído do río"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
msgstr "Tamaño do río"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width"
msgstr "Largura do val do río"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Rexistro das accións"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr "Tamaño do ruído de outeiros redondeados"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Minimapa circular"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr "Gardar automaticamente o tamaño da xanela cando é modificado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Gardar mapa recibido do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Escala a GUI por un valor especificado polo usuario.\n"
"Use o filtro antialias de veciño máis próximo para escalar a GUI.\n"
"Isto suavizará algúns dos bordos ásperos e mestura\n"
"píxeles ao reducir a escala, a costa de difuminar algúns\n"
"píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Altura da xanela"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr "Largura da xanela"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Cartafol das capturas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr "Formato de captura de pantalla"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Calidade de captura de pantalla"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Calidade da captura de pantalla. Só se usa para formato JPEG.\n"
"1 é a peor calidade; 100 é a mellor calidade.\n"
"Usa 0 para a calidade por defecto."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "Sonido do fondo marino"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Segundo de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr "Cor dos bordes da caixa de selección (R,G,B)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr "Cor da caixa de selección"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr "Largura da caixa de selección"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Escolle un dos 18 tipos de fractais:\n"
"1 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Roundy\".\n"
"2 = Conxunto 4D de Julia \"Roundy\".\n"
"3 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Squarry”.\n"
"4 = Conxunto 4D de Julia \"Squarry”.\n"
"5 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandy Cousin\".\n"
"6 = Conxunto 4D de Julia \"Mandy Cousin\".\n"
"7 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Variation\".\n"
"8 = Conxunto 4D de Julia \"Variation\".\n"
"9 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
"10 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbrot/Mandelbar”.\n"
"11 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Christmas Tree\".\n"
"12 = Conxunto 3D de Julia \"Christmas Tree\".\n"
"13 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
"14 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\".\n"
"15 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\".\n"
"16 = Conxunto 3D de Julia \"Cosine Mandelbulb\".\n"
"17 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
"18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Servidor / Un xogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "URL do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "Enderezo do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr "Descripción do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "Nome do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr "Porto do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Determinar bloques invisibles do lado do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL da lista de servidores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "Ficheiro da lista de servidores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Establece o idioma. Deixa o campo baleiro para usar o idioma do sistema.\n"
"É necesario reiniciar despois de cambiar isto."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
"Establece a lonxitude máxima de caracteres dunha mensaxe de chat enviada "
"polos clientes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Establece a forza da sombra.\n"
"Un valor máis baixo son sombras máis claras, un valor máis alto son sombras "
"máis escuras."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
"Minimum value: 1.0; maximum value: 10.0"
msgstr ""
"Establece o tamaño do raio de sombras suaves.\n"
"Os valores máis baixos son sombras máis nítidas, os valores maiores "
"significan son máis suaves.\n"
"Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
msgstr ""
"Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n"
"O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n"
"Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Establece o valor verdadeiro para activar o mapeado de sombras.\n"
"É necesario que os sombreadores estean activados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das follas.\n"
"É necesario que os sombreadores estean activados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (auga, "
"por exemplo).\n"
"É necesario que os sombreadores estean activados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das plantas.\n"
"É necesario que os sombreadores estean activados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
"Establece a calidade da textura da sombra en 32 bits.\n"
"En valor falso, utilizarase textura de 16 bits.\n"
"Isto pode causar moitos máis detalles na sombra."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "Camiño dos sombreadores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Os sombreadores permiten efectos visuais avanzados e poden aumentar o "
"rendemento nalgunhas\n"
"tarxetas de vídeo.\n"
"Isto só funciona con o modo de vídeo OpenGL."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "Calidade do filtro de sombras"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr "Distancia do mapa de sombras en nós para renderizar sombras"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr "Textura do mapa de sombras en 32 bits"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture size"
msgstr "Tamaño da textura do mapa de sombras"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr ""
"Desfase de sombra (en píxeles) da fonte por defecto. Se é 0, non se fará a "
"sombra."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow strength"
msgstr "Intensidade da sombra"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Forma do minimapa. Activado = redondo, desactivado = cadrado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostrar información de depuración"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Mostrar as caixas de selección de entidades"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Mostrar as caixas de selección de entidades\n"
"É necesario reiniciar despois de cambiar isto."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show name tag backgrounds by default"
msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Mensaxe de desconexión"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
"Tamaño dos chunks que creou o xerador de terreos, indicado en bloques (16 "
"nós).\n"
"AVISO!: Non hai ningún beneficio, e hai varios perigos, ao\n"
"aumentar este valor por riba de 5.\n"
"Reducir este valor aumenta a densidade de covas e calabozos.\n"
"Modificar este valor é para uso especial. Recoméndase non modificalo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
"Tamaño da caché do xerador de terreos do xerador de malla. Isto fai que\n"
"aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do fío\n"
"principal, reducindo así a fluctuación."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr "Inclinación da órbita do ceo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "Porción w"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "Pendente e recheo traballan xuntos para modificar as alturas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr "Cantidade máxima de covas pequenas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
"Variación de temperatura a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Iluminación suave"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Suaviza a cámara ao mirar arredor. Tamén se chama suavización do rato.\n"
"Útil para gravar vídeos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr "Suaviza a rotación da cámara en modo cinemático. 0 para desactivar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "Suaviza a rotación da cámara. 0 para desactivar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
msgstr "Tecla para agacharse"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr "Velocidade ao estar agachado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "Velocidade ao se agachar, en nós por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "Radio das sombras suaves"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Son"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"Especifica o URL do que o cliente obtén os medios en lugar de usar UDP.\n"
"$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
"(obviamente, remote_media debería rematar cunha barra).\n"
"Os ficheiros que non están presentes buscaranse do xeito habitual."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
"Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
"ferramentas.\n"
"Ten en conta que algúns xogos ou mods poden especificar unha cantidade na "
"que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
"will consume more resources.\n"
"Minimum value: 1; maximum value: 16"
msgstr ""
"Distribuír unha actualización completa do mapa de sombras sobre unha "
"determinada cantidade de fotogramas.\n"
"Os valores máis altos poden facer que as sombras sexan latentes e os valores "
"máis baixos\n"
"consumirán máis recursos.\n"
"Valor mínimo: 1; Valor máximo 16"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
"Difusión do intervalo de aumento da curva de luz.\n"
"Controla a largura do intervalo que se quere aumentar.\n"
"A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Punto de aparición estático"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr "Ruído das pendentes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr "Ruído do tamaño das montañas de paso"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "Ruído doespallamento das montañas de paso"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "Intensidade do modo de paralaxe 3D."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
"Ampliación da curva de luz.\n"
"Os 3 parámetros de \"impulso\" definen un rango da curva\n"
"de luz que aumenta o brillo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Verificación estricta do protocolo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr "Eliminar códigos de cores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
"Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
"flotante.\n"
"A auga está desactivada por defecto e só se colocará se se establece este "
"valor\n"
"arriba 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
"afilamento superior).\n"
"***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
"SERVIDOR***:\n"
"Ao activar a colocación de auga débense configurar e probar os terreos "
"flotantes\n"
"para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
"outro\n"
"valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
"fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes inundacións "
"do\n"
"superficie do mundo abaixo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite sincrónico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Variación de temperatura para biomas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "Ruído alternativo do terreo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr "Ruído base do terreo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
msgstr "Altura do terreo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr "Maior ruído do terreo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
msgstr "Ruído do terreo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"Limiar de ruído do terreo para outeiros.\n"
"Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por outeiros.\n"
"Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"Limiar de ruído do terreo para lagos.\n"
"Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por lagos.\n"
"Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr "Ruído de persistencia do terreo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Camiño dos packs de textura"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
msgstr ""
"Tamaño da textura para renderizar o mapa de sombras.\n"
"Este debe ser un poder de dous.\n"
"Os números máis grandes crean mellores sombras pero tamén consume máis."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
"As texturas dun nodo poden estar aliñadas co nó ou co mundo.\n"
"O primeiro modo se adapta mellor a cousas como máquinas, mobles, etc., "
"mentres\n"
"este último fai que as escaleiras e os microbloques se adapten mellor ao "
"contorno.\n"
"Non obstante, como esta posibilidade é nova, non pode ser utilizada por "
"servidores máis antigos,\n"
"esta opción permite aplicala para certos tipos de nodos. Ten en conta que\n"
"que se considera EXPERIMENTAL e pode non funcionar correctamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "O URL do repositorio de contido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The dead zone of the joystick"
msgstr "A zona morta do joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"O formato por defecto no que se gardan as análises do mundo,\n"
"ao chamar a `/profiler save [format]` sen formato."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr "A profundidade da chán ou outro nó de recheo do bioma."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
"O camiño do ficheiro relativa ao camiño do mundo no que se gardarán os "
"perfís."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr ""
"A lonxitude en píxeles que tarda en iniciar a interacción da pantalla táctil."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"Altura máxima da superficie de líquidos con ondas.\n"
"4.0 = Altura da onda é dous nós.\n"
"0.0 = A onda non se move.\n"
"Por defecto é 1.0 (medio nó).\n"
"É necesario activar os líquidos con ondas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "A interface de rede na que o servidor agarda a conexión."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Os permisos que obteñen automaticamente os novos usuarios.\n"
"Consulta /privs no xogo para ver unha lista completa do teu servidor e da "
"configuración do mod."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr ""
"O radio do volume de bloques ao redor de cada xogador que está suxeito ao\n"
"material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
"Nos bloques activos cárganse obxectos e execútanse os ABM.\n"
"Este é tamén o intervalo mínimo no que se manteñen os obxectos activos "
"(mobs).\n"
"Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"O motor de renderizado.\n"
"É necesario un reinicio logo de cambiar isto.\n"
"Nota: en Android, segue con OGLES1 se non está seguro. A aplicación pode non "
"iniciarse doutro xeito.\n"
"Noutras plataformas recoméndase OpenGL.\n"
"Os sombreadores son compatibles con OpenGL (só para escritorio) e OGLES2 "
"(experimental)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"in-game view frustum around."
msgstr ""
"A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
"vista no xogo frustum ao redor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
"A intensidade (escuridade) do sombreado de oclusión ambiental do nó\n"
"Abaixo é máis escuro, máis alto é máis claro. O intervalo de valores válido "
"para isto\n"
"a configuración é de 0,25 a 4,0 inclusive. Se o valor está fóra do intervalo "
"será\n"
"establecer o valor válido máis próximo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items.  A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
"O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
"capacidade\n"
"de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
"antiga de\n"
"elementos. Un valor de 0 desactiva isto."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
"O tempo permitido aos ABM para executarse en cada paso\n"
"(como unha fracción do intervalo ABM)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
"O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
"ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
"O tempo en segundos que tarda entre colocacións repetidas de nodos cando se "
"mantén presionado\n"
"o botón de colocar obxectos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr "O tipo de joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
"A distancia vertical sobre a que a calor cae 20 se é 'altitude_chill'\n"
"activado. Tamén a distancia vertical na que a humidade cae 10 se\n"
"'altitude_dry' está activado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
"Terceiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"Tempo en segundos para que a entidade de obxecto (obxectos tirados) viva.\n"
"Axustándoo a -1 desactiva a función."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr "Hora do día en que se inicia un novo mundo, en milihoras (0-23999)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "Intervalo de envío de tempo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr "Velocidade do tempo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"Tempo de espera para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados "
"da memoria."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
"Para reducir a latencia, as transferencias en bloque son máis lentas cando "
"un xogador está a construír algo.\n"
"Isto determina canto tempo se ralentizan despois de colocar ou eliminar un "
"nó."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "Tecla para alternar o modo cámara"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso da información sobre ferramentas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Límite da pantalla táctil"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "Compensacións para o rendemento"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "Ruído das árbores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrado trilineal"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"Verdadeiro = 256\n"
"Falso = 128\n"
"Pódese usar para facer o minimapa máis suave en ordenadores máis lentos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Mods seguros"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "URL á lista de servidores que aparece na xanela Xogo en liña."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr "Submostraxe"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
"A submostraxe é semellante ao uso dunha resolución de pantalla inferior, "
"pero aplícase\n"
"só para o mundo, mantendo a GUI intacta.\n"
"Debería dar un aumento máis significativo do rendemento a costa dunha imaxe "
"menos detallada.\n"
"Os valores máis altos dan como resultado unha imaxe menos detallada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Distancia de transferencia de xogador ilimitada"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr "Eliminar datos do servidor non utilizados"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "Límite Y superior dos calabozos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr "Límite Y superior dos terreos flotantes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Activa as nubes 3D en lugar de nubes 2D (planas)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Usa unha animación de nube para o fondo do menú principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr "Usa o filtro anisótropo ao ver texturas desde un ángulo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usa o filtro bilineal ao escalar texturas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"Usa o mipmapping para escalar texturas. Pode aumentar lixeiramente o "
"rendemento,\n"
"sobre todo cando se usa un paquete de texturas de alta resolución.\n"
"Non se admite a redución de escala correcta gamma."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
"but it doesn't affect the insides of textures\n"
"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
"Use o suavizado de varias mostras (MSAA) para suavizar os bordos do bloque.\n"
"Este algoritmo suaviza a ventana 3D mentres mantén a imaxe nítida,\n"
"pero non afecta o interior das texturas\n"
"(nótase especialmente con texturas transparentes).\n"
"Aparecen espazos visibles entre os nós cando os sombreadores están "
"desactivados.\n"
"Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
"É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usa o filtro trilineal ao escalar texturas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr "Sincronizaión vertical"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
msgstr "Profundade dos vales"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
msgstr "Recheo dos vales"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
msgstr "Perfil dos vales"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley slope"
msgstr "Inclinación dos vales"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "Variación da profundidade do recheo do bioma."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "Variación da altura máxima da montaña (en nós)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr "Variación do número de covas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
"Variación da escala vertical do terreo.\n"
"Cando o ruído é < -0,55 o terreo é case plano."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr "Variación da profundidade dos nós da superficie do bioma."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"Varía a rugosidade do terreo.\n"
"Define o valor de \"persistencia\" para os ruídos \"chánin_base\" e "
"\"chánin_alt\"."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "Varía a pendiente dos acantilados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr "Velocidade de escalada vertical, en nós por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Sincronización de pantalla vertical."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr "Controlador de vídeo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr "Ver o factor de balance"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr "Distancia de visión en nós."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr "Ver a tecla de diminución do intervalo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr "Ver a tecla de aumento do intervalo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
msgstr "Ver tecla de zoom"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Campo de visión"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
"Todos os sons.\n"
"É necesario que o son do sistema estea activado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Coordenada W da porción 3D xerada dun fractal 4D.\n"
"Determina que parte 3D da forma 4D se xera.\n"
"Altera a forma do fractal.\n"
"Non ten efecto sobre os fractais 3D.\n"
"Rango de aproximadamente -2 a 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr "Velocidade ao camiñar e voar, en nós por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Velocidade ao camiñar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
"Velocidade ao camiñar, voar e escalar no modo rápido, en nós por segundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Nivel da auga"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr "Nivel da superficie da auga no mundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Bloques ondulantes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "Movemento das follas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids"
msgstr "Ondas dos líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "Altura das ondas dos líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "Movemento das ondas dos líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr "Movemento das plantas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Weblink color"
msgstr "Cor de ligazóns web"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
"Cando gui_scaling_filter ten valor verdadeiro, todas as imaxes da GUI deben "
"ser\n"
"filtradas no software, pero algunhas imaxes xéranse directamente\n"
"ao hardware (por exemplo, renderizado en textura para nós do inventario)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
"Cando gui_scaling_filter_txr2img teña un valor verdadeiro, copia esas "
"imaxes\n"
"do hardware ao software para escalar. Cando sexa falso, retrocede\n"
"ao método de escala antigo para controladores de vídeo que non o fan\n"
"admite correctamente a descarga de texturas desde o hardware."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"Cando se usan filtros bilineais/trilineais/anisótropos, texturas de baixa "
"resolución\n"
"poden ser borrosas, polo que amplíaos automaticamente co veciño máis "
"próximo\n"
"interpolación para preservar píxeles nítidos. Isto establece o tamaño mínimo "
"de textura\n"
"para as texturas mejoradas; valores máis altos parecen máis nítidos, pero "
"requiren máis\n"
"memoria. Recoméndase potencias de 2. Esta configuración só se aplica se\n"
"O filtrado bilineal/trilineal/anisótropo está activado.\n"
"Tamén se usa como tamaño de textura do nodo base para aliñados ao mundo\n"
"autoescalado de texturas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
"Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
"Os mods aínda poden establecer un fondo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"Indica se as animacións de textura de nós deben desincronizarse por bloque "
"de mapas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"Indica se os xogadores son mostrados aos clientes sen límites.\n"
"Se non, utiliza a configuración player_transfer_distance no seu lugar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr "Se permitir que os xogadores se danen e se maten entre si."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Indica se pedir aos clientes volverse conectar logo dun fallo (Lua).\n"
"Establece isto como verdadeiro se o teu servidor está configurado para "
"reiniciarse automaticamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Indica se hai que poñar néboa ao final da zona visible."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
"Indica se hai que silenciar os sons. Podes activar o son en calquera "
"momento, a non ser que\n"
"esté desactivado (enable_sound=false).\n"
"No xogo podes cambiar o estado de silencio coa tecla de silencio ou no\n"
"menú de pausa."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
"mesmo)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr ""
"Componente de largura do tamaño inicial da xanela. Ignórase en pantalla "
"completa."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
"Só sistemas Windows: Inicia Minetest coa xanela da liña de comandos en "
"segundo plano.\n"
"Contén a mesma información que o ficheiro debug.txt (nome por defecto)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"Directorio do mundo (todo almacénase aquí).\n"
"Non é necesario se comeza desde o menú."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr "Horario de inicio do mundo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
"As texturas aliñadas ao mundo pódense escalar para abarcar varios nós. Non "
"obstante,\n"
"é posible que o servidor non envíe a escala que desexa, especialmente se "
"usa\n"
"un paquete de texturas especialmente deseñado; con esta opción, o cliente "
"tenta\n"
"determinar a escala automaticamente baseándose no tamaño da textura.\n"
"Consulte tamén texture_min_size.\n"
"Aviso: esta opción é EXPERIMENTAL!"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr "Modo de texturas aliñadas ao mundo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr "Y de terreo chán."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
"Y da densidade do gradiente nivel cero das montañas. Úsase para mover "
"montañas verticalmente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "Límite Y máximo das covas grandes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "Distancia Y sobre a cal as cavernas expándense até o seu tamaño total."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
"Distancia Y sobre a cal os terreos flotantes estrechanse desde a densidade "
"total ata nada.\n"
"A diminución comeza a esta distancia do límite Y.\n"
"Para unha capa sólida de terreo flotante, isto controla a altura dos "
"outeiros/montañas.\n"
"Debe ser menor ou igual á metade da distancia entre os límites Y."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "Nivel Y da superficie media do terreo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "Nivel Y do límite superior da caverna."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "Nivel Y de terreo que crea acantilados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr "Nivel Y do terreo inferior e do solo oceánico."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "Nivel Y do fondo do mar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "Tempo limite de cURL"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "Límite paralelo de cURL"

#, fuzzy
#~ msgid "You died."
#~ msgstr "Morreches"

#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "no"