aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR/minetest.po
blob: 4bb839e1b37874a3eb2d8a75d0579a44b8bb7d98 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-21 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Borges <borgesdossantosbruno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Ocorreu um erro no script Lua, assim como em um modificador:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
msgstr "Ocorreu um erro:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"

#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"

#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Versão do protocolo incompatível. "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "O servidor suporta o protocolo versão $1. "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "O servidor suporta entre as versões $1 e $2 do protocolo. "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Tente reabilitar a lista de servidores públicos e checar sua conexão de "
"internet."

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nós apenas suportamos a versão $1 do protocolo."

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "Nós suportamos entre as versões $1 e $2 do protocolo."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
msgstr "Dependências:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "Desabilitar PMs"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "Habilitar MP"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "Habilitar todos"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
"inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarísmos de 0 até 9 são "
"permitidos."

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
msgstr "Ocultar jogos"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr "Ocultar conteúdo PMs"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "Mundo:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Baixe um subgame, como o minetest_game, do site minetest.net"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "Baixe um do site minetest.net"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "Jogo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Gerador de mapa"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
"Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum jogo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
"Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores."

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "Nome do mundo"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Você não possui nenhum subgame instalado."

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
#: src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Renomear pacote de módulos:"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< Voltar para as configurações"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
"Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "Jogos"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
msgstr "Módulos"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr ""
"Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "Por favor insira um inteiro válido."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Por favor, insira um número válido."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr "Os possíveis valores são: "

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "Restaurar para o padrão"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select path"
msgstr "Selecionar diretório"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "Mostrar nomes técnicos"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr "O valor deve ser maior que $1."

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr "O valor deve ser menor que $1."

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Instalação de módulo: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo "
"está corrompido"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Não foi possível instalar $1 em $2"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""
"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
"para o pacote de módulos $1"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Fechar Mod Store"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr "Baixando $1, por favor aguarde..."

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Página $1 de $2"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Nome curto:"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr "Instalado com sucesso:"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Desorganizado"

#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "reinstalar"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Colaboradores ativos"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "Colaboradores anteriores"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Módulos instalados:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Informação do módulo:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Nenhuma descrição disponível do módulo"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr "Desinstalar o módulo selecionado"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Desinstalar o pacote de módulos selecionado"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Endereço / Porta"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Modo criativo"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Habilitar dano"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Del. Favorito"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Favoritos"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Nome / Senha"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP habilitado"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "Endereço de Bind"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "Modo criativo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "Habilitar dano"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Nome / Senha"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Select World:"
msgstr "Selecione um mundo:"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Server Port"
msgstr "Porta do servidor"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Start Game"
msgstr "Iniciar o jogo"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "Nuvens 3D"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr "8x"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Antialiasing:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo?"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Filtragem bi-linear"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
msgstr "Bump mapping"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Mudar teclas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "Vidro conectado"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Folhas com transparência"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap (filtro)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
msgstr "Não"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "Sem filtros"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "Sem Mipmapping"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "Destaque nos Blocos"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgstr "Bloco Delineado"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Normal Mapping"
msgstr "Mapeamento Normal"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Folhas Opacas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "Água opaca"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "Oclusão de paralaxe"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "Partículas"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Resetar mundo para um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "Sombreadores"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Folhas Simples"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Iluminação suave"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "Texturização:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "Tone mapping"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Filtragem tri-linear"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Folhas Balançam"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Plantas balançam"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
msgstr "Ondas na água"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Configurar Mods"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Iniciar Um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Jogar"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
msgid "Singleplayer"
msgstr "Um jogador"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Nenhuma informação disponível"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Selecione o pacote de texturas:"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Pacotes de texturas"

#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."

#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"

#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Inicializando nodes"

#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Inicializando nodes..."

#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Carregando texturas..."

#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Recompilando shaders..."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "Especificação do jogo inválida."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr ""
"Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "Seu nome de jogador é muito longo."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "O caminho fornecido não existe: "

#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "necessita_fonte_alternativa"

#: src/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Verifique o debug.txt para mais detalhes."

#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Mudar teclas"

#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar a senha"

#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando ao servidor..."

#: src/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Criando o cliente..."

#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Criando o servidor..."

#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Controles padrão:\n"
"- WASD: mover\n"
"- Espaço: pular/escalar\n"
"- Shift: esgueirar/descer\n"
"- Q: descartar o item\n"
"- I: inventário\n"
"- Mouse: virar/olhar\n"
"- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
"- Botão direito: colocar/usar\n"
"- Roda: selecionar item\n"
"- T: bate-papo\n"

#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Controles:\n"
"Se não há nenhum menu visível:\n"
"- Um toque: ativa botão\n"
"- Duplo toque: place/use\n"
"- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n"
"Menu/Inventário visível:\n"
"- Duplo toque: (Fora do menu):\n"
" -->Fechar\n"
"- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n"
" --> move item\n"
"- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
" --> Coloca apenas um item no slot\n"

#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Sair para o menu"

#: src/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "Sair do Minetest"

#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Carregando itens..."

#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KB/s"

#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Mídia..."

#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MB/s"

#: src/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "Carregando blocos..."

#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Resolvendo os endereços..."

#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Reviver"

#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Desligando tudo..."

#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume do som"

#: src/game.cpp
msgid "You died."
msgstr "Você morreu."

#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "Ok"

#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "Entrar "

#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Usar\" = descer"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "Voltar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o voo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Soltar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "Pular"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "Essa tecla já está em uso"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
"conf)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Impr. pilha (log)"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Sel. distância"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Esgueirar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "Alternar corrida"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "Alternar voo"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "Alternar noclip"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "press. uma tecla"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar a senha"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Senha antiga"

#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "As senhas não correspondem!"

#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: src/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Volume do som: "

#: src/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"

#: src/keycode.cpp
msgid "Attn"
msgstr "ATTN"

#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Backspace"

#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
msgstr "Vírgula"

#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/keycode.cpp
msgid "Convert"
msgstr "Convert (tecla)"

#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel (tecla)"

#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"

#: src/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "Tecla End"

#: src/keycode.cpp
msgid "Erase OEF"
msgstr "Apagar OEF"

#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
msgstr "ExSel (tecla)"

#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: src/keycode.cpp
msgid "Final"
msgstr "Final (tecla)"

#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: src/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Tecla Junja"

#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "Tecla Kana"

#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "Tecla Kanji"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Botão esquerdo"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "Ctrl esquerdo"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "Menu esquerdo"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift esquerdo"

#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "Windows esquerdo"

#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: src/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Roda do mouse"

#: src/keycode.cpp
msgid "Minus"
msgstr "Menos"

#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
msgstr "Mode Change (tecla)"

#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Page Down"

#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert (tecla)"

#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "Tecl.num.*"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "Tecl.num.+"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "Tecl.num.-"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Tecl.num./"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "Tecl.num.0"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "Tecl.num.1"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "Tecl.num.2"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "Tecl.num.3"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "Tecl.num.4"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "Tecl.num.5"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "Tecl.num.6"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "Tecl.num.7"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "Tecl.num.8"

#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "Tecl.num.9"

#: src/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "Limpar OEM"

#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
msgstr "PA1"

#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
msgstr "Ponto"

#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"
msgstr "Mais"

#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print Screen"

#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
msgstr "Page Up"

#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Botão direito"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "Ctrl direito"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "Menu direito"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift direito"

#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "Windows direito"

#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Tecla Select"

#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Tecla Sleep"

#: src/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura de tela"

#: src/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: src/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "Acima"

#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Botão X 1"

#: src/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Botão X 2"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) compensador do fractal do centro do mundo em unidade da 'escala'.\n"
"Usado para mover uma área adequada de spawn de baixo da terra perto de (0, "
"0).\n"
"O padrão é adequado para configurações de mandelbrot, isso precisa ser "
"editado por configurações de julia.\n"
"Variam cerca de -2 a 2. Multiplique por \"escala\" para compensação de nodes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
"1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "Nuvens 3D"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "modo 3D"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"-    none: no 3d output.\n"
"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
"Suporte 3D.\n"
"Modos atualmente suportados:\n"
"-    none: Nenhum efeito 3D.\n"
"-    anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
"-    interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
"-    topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
"-    sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"Seed do mundo (deixe em branco para uma seed aleatória).\n"
"Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando "
"ele travar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor "
"desligar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "Limite absoluto de emergir filas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "Aceleração no ar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Management interval"
msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Modifier interval"
msgstr "Distância para blocos ativos"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Distância para blocos ativos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "Limite para blocos ativos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "Alcance para envio de objetos ativos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Endereço para conexão.\n"
"Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
"Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
"quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
"baixos são mais brilhantes.\n"
"Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
msgstr "Frio nas alturas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "Sempre voar e correr"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Gama de oclusão de ambiente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys"
msgstr "Amplia os vales"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Filtragem anisotrópica"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "Anunciar servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Announce to this serverlist.\n"
"If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"Anunciar a esta lista de servidores.\n"
"Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Peça para reconectar depois de queda"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Informar lista de servidores automaticamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autorun key"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "Tecla para andar para trás"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
msgstr "Altura da base do terreno"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic Privileges"
msgstr "Privilégios básicos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Filtragem bi-linear"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "Endereço de bind"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr ""
"Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
"cheia."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Bump mapping"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "Suavização da camera"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Ruído nas cavernas #1"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "Ruído nas cavernas #2"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "Largura da caverna"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr ""
"Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois ruídos diferentes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tecla de Chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Tecla comutadora de chat"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chatcommands"
msgstr "Comando"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
"Escolha entre 18 fractais com 9 fórmulas\n"
"1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
"2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
"3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
"4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
"5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
"6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
"7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
"8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
"9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"10 = Conjunto de julia  \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
"11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
"12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
"13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
"14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
"15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
"16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
"17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
"18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "Tamanho do chunk"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
msgstr "Modo cinematográfico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "Tecla para modo cinematográfico"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Texturas transparentes limpas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Cliente e servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
msgstr "Altura das nuvens"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "Espessura das nuvens"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Nuvens no menu"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "Névoa colorida"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Lista de mods, separados por vírgulas, que podem usar APIs de requisição "
"HTTP, que\n"
"os permitem enviar e baixar informações para/da internet."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções "
"inseguras mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
"request_insecure_environment())."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "Tecla de Comando"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "Vidro conectado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "Console Alpha"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "Cor do console"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr "Tecla do console"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "Para frente continuamente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "Controles"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
"Controles da duração do dia.\n"
"Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo para e permanece "
"inalterado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
"Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n"
"Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado  'mgv6_freq_desert' é "
"ignorado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais amplos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "Mensagem de travamento"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
"Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
"Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
"Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Alpha do cursor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "Cor do cursor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
msgstr "Velocidade para descer"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "dpi"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "Dano"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Tecla para alternar modo de Debug"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "Nível de log do Debug"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Passo do servidor dedicado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "Aceleração padrão"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
msgstr "Jogo padrão"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n"
"Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Senha padrão"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "Privilégios por padrão"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
"Só tem efeito se compilado com cURL."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
"Define processo amostral de textura.\n"
"Um valor mais alto resulta em mais suaves mapas normais."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
"ilimitado)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Tratamento da API Lua rejeitado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
msgstr "Velocidade de descida"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e "
"na lista de servidores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Dessincronizar animação do bloco"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Determines terrain shape.\n"
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
"terrain, the 3 numbers should be identical."
msgstr ""
"Determina a forma do terreno\n"
"Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
"terreno, os 3 números devem ser idênticos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "Habilitar Anti-Hack"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable escape sequences"
msgstr "Desabilitar as seqüências de escape"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
"disable\n"
"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
"Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-papo.\n"
"Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e para "
"desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Não permitir logar sem senha"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Tecla para largar item"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
msgstr "Mostrar informações de depuração do Mapgen."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Joysticks"
msgstr "Habilitar Joysticks"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
msgstr "Habilitar VBO"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
"Desativada para andar rápido ou para visões diferentes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do "
"cliente possam se conectar.\n"
"Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a "
"servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os "
"recursos que você está esperando."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n"
"Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n"
"para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao "
"servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. Um servidor com "
"IPv6 pode \n"
"ser restringido para clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
"sistema.\n"
"Ignorado se bind_address estiver definido."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Habilita itens animados no inventário."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
"fornecidos pelo\n"
"pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
"Requer shaders a serem ativados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables filmic tone mapping"
msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "Habilitar minimapa."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
"Requer texturização bump mapping para ser ativado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
"Requer shaders a serem ativados."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Intervalo de impressão de perfil"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
"Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
"quando definido como número maior do que 0."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS em menu de pausa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "FSAA Antialiasing de tela cheia"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr "Cair balançando"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr "Fonte Alternativa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Sombra da fonte alternativa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr "Tamanho da fonte alternativa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Tecla de correr"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "Aceleração no modo rápido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr "Velocidade no modo rápido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr "Modo rápido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Movimento rápido (use a tecla).\n"
"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "Campo de visão"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Field of view for zoom"
msgstr "Campo de visão"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "Campo de visão em graus."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Field of view while zooming in degrees.\n"
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
msgstr ""
"Movimento rápido (use a tecla).\n"
"Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
"que são mostrados na aba Multiplayer."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler Depth"
msgstr "Profundidade de enchimento"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmic Tone Mapping"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
"transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
"resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n"
"Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "Filtros"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Semente do mapa fixa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Tecla de voar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr "Voando"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr "Névoa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Tecla de comutação de névoa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
msgstr "Caminho fonte"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "Fonte de sombra"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "Fonte alpha de sombra"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "Formato de screenshots."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "Tecla para frente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr "Fontes Freetype"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em mapa de "
"blocos (16 nós)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em mapas de blocos "
"(16 nós)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em mapas blocos (16 "
"nós)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr "Tela cheia BPP"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "Modo tela cheia."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "Escala da GUI"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Filtro de escala da GUI"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "Gerar normalmaps"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Atributos de geração de mapa.\n"
"No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto "
"árvores\n"
"e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as "
"decorações.\n"
"Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por "
"padrão.\n"
"Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-"
"las."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP Mods"
msgstr "HTTP mods"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Tecla de comutação HUD"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Handling for deprecated lua api calls:\n"
"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n"
"-    legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a "
"liberação).\n"
"-    log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para "
"depuração).\n"
"-    error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para "
"desenvolvedores de mods)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Altura da janela inicial."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "FPU de alta precisão"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
msgstr "Quão profundo são os rios"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
"Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, "
"indicado em mapblocks (16 nós).\n"
"Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Quanto o servidor aguardará antes de descarregar mapblocks não utilizados. "
"Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers"
msgstr "Quão largos serão os rios"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr "Protocolo IPv6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr "Servidor de IPv6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
msgstr "Suporte a IPv6."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
"para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
"enabled."
msgstr ""
"Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar "
"rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar "
"através de nós de sólidos.\n"
"Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
"and descending."
msgstr ""
"Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
"descer."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
"Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão causar o queda do servidor.\n"
"Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos "
"olhos) onde você está.\n"
"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
"Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
"determinada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr "Ignorar erros do mundo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
msgstr "No jogo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
"Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
"255)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr ""
"Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
"em segundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animações nos itens do inventário"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "Inventário"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr "Mouse invertido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Entidade item TTL"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
"Iterações da função recursiva.\n"
"Controles da escala de detalhes."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Apenas para conjunto de Julia: Largura da constante hipercomplexa "
"determinando o formato do conjunto.\n"
"Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
"Intervalo rugoso entre -2 e 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Apenas para conjunto de Julia: Componente X da constante hipercomplexa "
"determinando o formato do conjunto.\n"
"Intervalo rugoso entre -2 e 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Apenas para conjunto de Julia: Componente Y da constante hipercomplexa "
"determinando o formato do conjunto.\n"
"Intervalo rugoso entre -2 e 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
"shape.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Apenas para conjunto de Julia: Componente Z da constante hipercomplexa "
"determinando o formato do conjunto.\n"
"Intervalo rugoso entre -2 e 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "Pular"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr "Velocidade de Pulo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para pular.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover-se rápido no modo rápido.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para trás.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para abrir o inventário.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla por esgueirar.\n"
"Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
"desativado.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para tirar fotos da tela.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autorun.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar a voar.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar modo noclip.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para "
"desenvolvimento\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
"desenvolvimento.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
"Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr "Profundidade de cavernas grandes"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
msgstr "Coisas relacionadas a Lava"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "Estilo de folhas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"-   Fancy:  all faces visible\n"
"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"-   Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Folhas de estilo:\n"
"-   Fancy: todas as faces visíveis\n"
"-   Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles\n"
"-   Opaque: desativar transparência"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "Tecla para a esquerda"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over network."
msgstr ""
"Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são "
"geralmente atualizados em rede."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between ABM execution cycles"
msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"-    <nothing> (no logging)\n"
"-    none (messages with no level)\n"
"-    error\n"
"-    warning\n"
"-    action\n"
"-    info\n"
"-    verbose"
msgstr ""
"Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
"-    <nothing> (nenhum)\n"
"-    none (mensagens sem nível de log)\n"
"-    error\n"
"-    warning\n"
"-    action\n"
"-    info\n"
"-    verbose"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Limite de filas emerge no disco"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Limite de filas emerge para gerar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"-    Serverlist download and server announcement.\n"
"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
"-    Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
"-    Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
"-    Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
"mods).\n"
"Só tem efeito se compilado com cURL."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr "Fluidez líquida"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr "Suavização do fluido líquido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Limite de iteração do liquido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
msgstr "Dissipação em liquido"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr "Período de atualização dos Líquidos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Distância para blocos ativos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
msgstr "Menu principal gestor de games"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu mod manager"
msgstr "Menu principal gestor de mods"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "Menu principal do script"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr ""
"Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
"a direção."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Diretório do mapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
"issues.\n"
"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
"would tend to pool,\n"
"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag "
"de pântanos é ignorada.\n"
"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
"padrão.\n"
"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-"
"las."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Atributos de geração de mapas específicos para o Mapgen v7.\n"
"'ridges' são os rios.\n"
"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
"padrão.\n"
"Flags começando com \"no\" são usadas para explicitamente desabilitá-las."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
"flag is ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
"Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a flag "
"de pântanos é ignorada.\n"
"Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
"padrão.\n"
"Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente desabilitá-"
"las."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Atributos de geração de mapas específicos para o Mapgen v7.\n"
"'ridges' são os rios.\n"
"Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
"padrão.\n"
"Flags começando com \"no\" são usadas para explicitamente desabilitá-las."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr "Limite de geração de mapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Limite de mapblock"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Timeout de descarregamento do mapblock"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Vales do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Debug do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "Flags do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat"
msgstr "Mapgen plano"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave width"
msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do plano cave1 do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do plano cave2 do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do plano da profundidade de preenchimento do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat flags"
msgstr "Flags do Mapgen plano"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat ground level"
msgstr "Nível do terreno para o Mapgen plano"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
msgstr "Esparsamento das colinas no Mapgen plano"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill threshold"
msgstr "Threshold das colinas no Mapgen plano"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat lake steepness"
msgstr "Esparsamento de lagos no Mapgen plano"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat lake threshold"
msgstr "Threshold dos lagos no Mapgen plano"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat large cave depth"
msgstr "Profundidade de grande caverna plana do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de terreno plano do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal"
msgstr "Fractal do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal cave width"
msgstr "Componente W da fatia do fractal do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr "Parâmetro noise do fractal do cave1 do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
msgstr "Parâmetro noise do fractal do cave2 do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do fractal da profundidade de preenchimento do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal fractal"
msgstr "Fractal do Mapgen fractal"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal iterations"
msgstr "Iterações no fractal do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
msgstr "Componente W do fractal Julia no Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia x"
msgstr "Componente X do fractal julia no Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia y"
msgstr "Componente Y do fractal julia no Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia z"
msgstr "Componente Z do fractal julia no Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal offset"
msgstr "Offset do fractal do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal scale"
msgstr "Escala no fractal do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do fractal do leito oceânico do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal slice w"
msgstr "Componente W da fatia do fractal do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de mistura de calor mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "Nome do mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5"
msgstr "Mapgen versão 5"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave width"
msgstr "Profundidade de cavernas grandes"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do cave1 do mapgen v5"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do cave2 do mapgen v5"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do fator do mapgen v5"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise da profundidade de preenchimento do mapgen v5"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise da altura do mapgen v5"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
msgstr "Mapgen versão 6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de macieiras do mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de praia do Mapgen"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de bioma do mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de caverna do mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
msgstr "frequência de deserto do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 flags"
msgstr "Flags do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de seleção de altura do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de umidade do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de lama do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de inclinação do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de altitude do terreno do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de base do terreno do Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de árvores Mapgen v6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
msgstr "Mapgen versão 7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave width"
msgstr "Profundidade de cavernas grandes"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do cave1 do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise do cave2 do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise da profundidade de enchimento do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 flags"
msgstr "Flags do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise da seleção de altura do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise da altura de montagem do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de montanha do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de cume do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de cume de água do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de altitude do terreno do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise da base do terreno do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr "Parâmetros noise de persistencia do terreno do Mapgen v7"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
msgstr "Profundidade de caverna enorme"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave noise"
msgstr "Deformação de caverna enorme"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive caves form here."
msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr "Distância máxima de geração de bloco"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Max block send distance"
msgstr "Distância máxima de envio de bloco"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr "Max. limpeza de objetos de blocos extra"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr "Max. pacotes por iteração"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "FPS máximo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Largura máxima do hotbar"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
msgstr ""
"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
"Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
"Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
"automaticamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
"Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
"arquivo.\n"
"Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
"automaticamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "Número máximo de mapblocks carregados forçadamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
"Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
"Definido como -1 para quantidade ilimitada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
"conexão lenta tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro "
"do número de cliente alvo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum objects per block"
msgstr "Limite de objetos por bloco"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
"Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
"Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente totais"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
"Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de "
"um modificador) pode tomar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "Limite de usuários"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "Opções para menus"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "Cache de malha"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr "Mensagem do dia"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr "Tecla do Minimapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr "Altura de escaneamento do minimapa"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mipmapping (filtro)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr "URL de detalhes da Modstore"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
msgstr "URL de download da Modstore"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font path"
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Monospace font size"
msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Sensibilidade do mouse"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Multiplicador para cair balançando.\n"
"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
"Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this."
msgstr ""
"Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
"Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Nome do jogador.\n"
"Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
"administradores.\n"
"Nome definido a partir do menu principal, substitui esse."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr ""
"Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
"servidores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
"Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
"Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Noclip"
msgstr "Noclip"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr "Tecla Noclip"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node highlighting"
msgstr "Realce no bloco"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr "Intervalo de NodeTimer"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
"Parâmetros noise para a API de mistura de temperatura, umidade e bioma."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Noises"
msgstr "Noises"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr "Amostragem de normalmaps"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
msgstr "Intensidade de normalmaps"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Número de seguimentos de emersão"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
"number\n"
"to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
"speed greatly\n"
"at the cost of slightly buggy caves."
msgstr ""
"Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, ou "
"aumente esse número\n"
"para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
"melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
"à custa de uns poucos bugs nas cavernas."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
"tempo.\n"
"Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
"memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr "Viés global do efeito de paralaxe oclusão, geralmente de escala/2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "Oclusão de paralaxe"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion Scale"
msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
"Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
"primeiro daqui."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "Física"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
"Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
msgstr "Nome do Jogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "Distância de transferência do jogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
msgstr "Jogador contra Jogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"Porta para conectar (UDP).\n"
"Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
"Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
"disable. Useful for developers."
msgstr ""
"Intervalo de impressão de dados do profiler. 0 = desabilitado. Útil para os "
"desenvolvedores."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler"
msgstr "Perfil do vale"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "Tecla de alternância de Profiler"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiling"
msgstr "criação de perfil do modificador"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
"Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nodes de nuvem quadrados.\n"
"Valores maiores que 26 vão começar a produzir cortes afiados nos cantos de "
"área de nuvem."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr "Entrada aleatória"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "Mídia remota"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr "Porta remota"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Report path"
msgstr "Caminho fonte"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Tecla direita"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "Intervalo de repetição de clique direito"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Depth"
msgstr "Profundidade do Rio"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River Noise"
msgstr "Noise do Rio"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Size"
msgstr "Tamanho do Rio"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
msgstr "Noise do rio -- rios ocorrem perto de zero"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "Gravação de reversão"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "Minimapa redondo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Salvamento do mapa recebido do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scale gui by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n"
"Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
"Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
"quando a escalado baixo, ao custo de borrar alguns pixels de borda \n"
"quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "Altura da tela"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr "Largura da tela"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Pasta de screenshot"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot format"
msgstr "Captura de tela"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshot quality"
msgstr "Captura de tela"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
"1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
"Use 0 para qualidade padrão."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr "Cor da caixa de seleção"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr "Largura da caixa de seleção"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "Servidor / Um jogador"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "URL do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr "Descrição do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "Nome do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL da lista de servidores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "arquivo da lista de servidores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
"Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Definido como true habilita balanço folhas.\n"
"Requer sombreadores serem ativados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Definido como true permite balanço de plantas.\n"
"Requer sombreadores serem ativados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Definido como true permite ondulação da água.\n"
"Requer sombreadores seres ativados."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"Thy only work with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Shaders permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a performance em "
"algumas placas de vídeo.\n"
"Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostrar informações de depuração"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "Mensagem de desligamento"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em "
"mapblocks (16 nodes)."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Iluminação suave"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
"olhar ou suavização do mouse.\n"
"Útil para gravar vídeos."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
msgstr "Esgueirar"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"Especifica o URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
"UDP.\n"
"$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL "
"(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
"Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Ponto de spawn estático"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "Intensidade de paralaxe."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "Verificação rígida de protocolo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Support older servers"
msgstr "Suporte a servidores mais antigos"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite síncrono"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
msgstr "Altura do terreno"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"Limite noise de terreno para colinas.\n"
"Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"Limite noise de terreno para Lagos.\n"
"Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
"Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Pacotes de texturas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
"to.\n"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n"
"Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
"servidor e dos modificadores."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
msgstr "O processamento back-end para Irrlicht."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr ""
"A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
"frustum de exibição no jogo."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
"A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão-ambiente no node.\n"
"Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
"para esta\n"
"configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
"definido o valor válido mais próximo."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items.  A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
"O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
"capacidade \n"
"de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
"pelo despejo \n"
"de antigas filas de itens.  Um valor 0 desativa a funcionalidade."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
"O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
"quando pressionar uma combinação de botão no joystick."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right mouse button."
msgstr ""
"O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão "
"direito do mouse."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time in between active block management cycles"
msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n"
"Definindo-o como -1 desabilita o recurso."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Time send interval"
msgstr "Intervalo de tempo de envio"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr "Velocidade de tempo"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
"memória."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
"Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um "
"jogador está construindo algo.\n"
"Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou "
"remoção de um node."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso de dica de ferramenta"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtragem tri-linear"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Modificadores confiáveis"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use key"
msgstr "press. uma tecla"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
"Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o "
"desempenho."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "VBO"
msgstr "VBO"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Depth"
msgstr "Profundidade do vale"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Fill"
msgstr "Preenchimento do vale"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Profile"
msgstr "Perfil do vale"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Slope"
msgstr "Encosta do vale"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Valleys C Flags"
msgstr "Flags C de vales"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Sincronização vertical da tela."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr "Driver de vídeo"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "View bobbing"
msgstr "Visualização de balanço"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"View distance in nodes.\n"
"Min = 20"
msgstr ""
"Distância de visão (em nodes).\n"
"Min = 20"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "View range decrease key"
msgstr "Tecla de diminuição do intervalo de exibição"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Intervalo de visualização"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volume do som"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
"Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
"Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
"Intervalo de aproximadamente -2 a 2."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "Velocidade de caminhada"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water Features"
msgstr "Coisas relacionadas a Água"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "Nível de água"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr "Nível de superfície de água do mundo."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Nodes de balanço"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "Balanço das árvores"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr "Balanço das plantas"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water"
msgstr "Balanço da água"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water height"
msgstr "Altura de balanço da água"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water length"
msgstr "Comprimento de balanço da água"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving water speed"
msgstr "Velocidade de balanço da água"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
"Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n"
"filtrado no software, mas algumas imagens são geradas diretamente ao\n"
"hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
"Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
"de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
"voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
"vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
"Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
"resolução\n"
"podem ficar turva, então automaticamente melhora eles com a interpolação\n"
"de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
"mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
"mais nítidas, mas requerem mais memória. Intensidades de 2 são "
"recomendadas.\n"
"Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que "
"a \n"
"filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica seja habilitada."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Where the map generator stops.\n"
"Please note:\n"
"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
"Limite de geração de mapa.\n"
"Note:\n"
"-    Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n"
"-    O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n"
"-    Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à "
"origem.\n"
"-    Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são gerados"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
"Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
"compilado."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
"distância.\n"
"Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda "
"(Lua).\n"
"Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar "
"automaticamente."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
"como teclar F5)."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
"Se vai apoiar os servidores mais antigos antes de protocolo versão 25.\n"
"Habilitar se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
"Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev podem "
"ou não funcionar.\n"
"Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Largura da janela inicial."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
"Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Y of flat ground."
msgstr "Y de terreno plano."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas."

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "limite paralelo de cURL"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "cURL timeout"
msgstr "Tempo de cURL"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
#~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
#~ "a partir do padrão.\n"
#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
#~ "explicitamente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
#~ msgstr ""
#~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
#~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
#~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
#~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
#~ "padrão.\n"
#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
#~ "desabilitá-las."

#~ msgid ""
#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
#~ "completely.\n"
#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
#~ "water surface doesn't work with this."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
#~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
#~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
#~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."

#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
#~ "selectionbox [Padrão])."

#~ msgid ""
#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
#~ msgstr ""
#~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
#~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
#~ "em nós."

#~ msgid ""
#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
#~ "mínimo de visualização.\n"
#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#~ msgid ""
#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
#~ "range.\n"
#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#~ msgstr ""
#~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
#~ "intervalo de visualização.\n"
#~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Baixar"

#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"

#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "é necessário para:"

#~ msgid "Configuration saved.  "
#~ msgstr "A configuração foi salva. "

#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
#~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."

#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"

#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Exibir públicos"

#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Exibir favoritos"

#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."

#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Criar o mundo"

#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "É necessário um endereço."

#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"

#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"

#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"

#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"

#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"

#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Controles padrão:\n"
#~ "- WASD: andar\n"
#~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
#~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
#~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
#~ "- 0...9: selecionar item\n"
#~ "- Shift: esgueirar\n"
#~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
#~ "- I: inventário\n"
#~ "- ESC: este menu\n"
#~ "- T: bate-papo\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
#~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
#~ msgstr ""
#~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
#~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."

#~ msgid "Local install"
#~ msgstr "Instalação local"

#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Adicionar módulo:"

#~ msgid "MODS"
#~ msgstr "MÓDULOS"

#~ msgid "TEXTURE PACKS"
#~ msgstr "TEXTURAS"

#~ msgid "SINGLE PLAYER"
#~ msgstr "UM JOGADOR"

#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Líquido finito"

#~ msgid "Preload item visuals"
#~ msgstr "Precarga de elementos visuais"

#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "SERVIDOR"

#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "CLIENTE"

#~ msgid "<<-- Add mod"
#~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"

#~ msgid "Remove selected mod"
#~ msgstr "Remover o módulo selecionado"

#~ msgid "EDIT GAME"
#~ msgstr "EDITAR JOGO"

#~ msgid "new game"
#~ msgstr "novo jogo"

#~ msgid "Mods:"
#~ msgstr "Módulos:"

#~ msgid "GAMES"
#~ msgstr "JOGOS"

#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""

#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Nome do jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "habilitado"

#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgstr "Desabilitar PMs"

#~ msgid ""
#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
#~ "default.\n"
#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
#~ "issues.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
#~ "biomes."
#~ msgstr ""
#~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
#~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
#~ "a partir do padrão.\n"
#~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
#~ "explicitamente.\n"
#~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
#~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
#~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
#~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
#~ "sensíveis a mudanças."

#~ msgid "No!!!"
#~ msgstr "Não!!!"

#~ msgid "Generate Normalmaps"
#~ msgstr "Gerar Normalmaps"

#~ msgid "Public Serverlist"
#~ msgstr "Lista de servidores públicos"

#~ msgid "No of course not!"
#~ msgstr "Claro que não!"

#~ msgid "Useful for mod developers."
#~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."

#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
#~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."

#~ msgid ""
#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."

#~ msgid "Detailed mod profiling"
#~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"

#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr ""
#~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."